打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
每日中华文化专词双译|别材别趣

诗歌应具有的特殊题材和特殊的人生趣味。北宋以来,在黄庭坚的倡导下,江西诗派追求学问,以议论入诗,忽略诗歌自身的感兴特点。南宋严羽对此深为不满,在《沧浪诗话》中提出这个概念,旨在划清诗与非诗的界限,说明诗歌的本质是吟咏情性,而不是堆砌书本知识、卖弄学问;诗歌重在表现感受、传达意味,而不是单纯阐发义理,诗的义理应融化在审美意象中。“别材别趣”的提出,说明文论家注意到了诗歌自身的审美特性,倡导回归唐诗的创作方式和风格。

Poetry should have its distinct subject and artistic taste. In the Northern Song Dynasty, inspired by Huang Tingjian, poets of the Jiangxi School used poetry as a means to express views on public issues. In doing so, they tended to overlook the use of inspiring and evocative language unique to poetic expression. In 'Canglang's Criticism of Poetry,' literary critic Yan Yu of the Southern Song Dynasty expressed his dismay at this trend. He argued that poetry should have its distinctive subject and purpose and that poetry should express the poet's sentiment and emotion rather than piling book knowledge or showing off learning or presenting theories. The message of a poem should be expressed through its aesthetic depiction. The advocating of distinct subject and artistic taste by Yan Yu shows that by the time of the Southern Song Dynasty, literary critics had recognized the distinctive features of poetic expression and called for return to the creative style of poetry writing of the Tang Dynasty.

引例 Citations:

◎夫诗有别材,非关书也;诗有别趣,非关理也。(严羽《沧浪诗话·诗辨》)

诗歌有特殊的题材,跟书本知识没有关系;诗歌有特别的旨趣,跟论理没有关系。

Poetry has its distinct subject matter and is not about book learning. It also has distinct artistic taste and is not about presenting theories. (Yan Yu: Canglang's Criticism of Poetry)

◎三百年间虽人各有集,集各有诗,诗各自为体;或尚理致,或负材力,或逞辨博,少者千篇,多者万首,要皆经义策论之有韵者尔,非诗也。(刘克庄《竹溪诗序》)

宋朝300年之间,虽然人人有文集,集中都有诗,诗又各有自己擅长的体式,这些诗或者崇尚义理情致,或者自负才学,或者逞辩夸博,少的成千篇,多的上万首,全都是阐发儒家经义或论述时政对策的文章,只不过押上韵罢了,根本不能算诗。

During the 300 years of the Song Dynasty, a lot of people published collections of literary works, many of which contained poems dealing with different subject matters. In these poems, some authors showcased their arguments, while others paraded their learning or indulged in scholarly debate. Some published 1,000 poems, and others published even 10,000 poems; but most of them were merely rhymed essays that expounded Confucian classics or discussed current policies. They were just not poetry. (Liu Kezhuang: Preface to A Collection of Zhuxi's Poems)

(推荐:教育部 国家语委 供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
poem与poetry的区别
余秀华:穿越大半个中国来睡你
作家名片 | 商震:中国诗人应该有坚定的态度、神圣的使命
Anna惠子诗歌馆 (61期) 2023年第一份礼物收到智利中英双语出版的《荒诞的高贵》诗集.
英美文学中英文名词解释大全
左右英译诗三首丨(Translated by Jenson Yan)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服