候 鸟
我喜欢倾听鸟鸣。从平上去入
和抑扬顿挫中分辨
哪些是候鸟,来自何方
有可能是浙江、广东、福建
有可能是内蒙古、黑龙江
甚至更遥远的
西伯利亚和非洲大草原
我愿意把百鸟齐鸣
听成一阵寒暄
话语里包含那么多方言俚语
如果我恰好听见几只鸟儿说四川话
我确信:那是我背井离乡的亲人
风雨兼程,回到了故乡
《候鸟》是一首通过鸟的方言俚语寄托思乡之情的诗。作者没有从候鸟的迁徙特性来诉说回乡愿望,而是从鸟鸣中分辨故乡的声音,这是一种别出心裁的写法。按常识来判断,人类很难听懂鸟的语言,作者明知其不可为而为之,反映出思念家乡的程度之深。作者从平上去入和抑扬顿挫的音调中猜测候鸟群来自浙江、广东、福建、内蒙古、黑龙江,甚至是更遥远的西伯利亚和非洲大草原。这种跨越地域而又齐聚一堂的感觉,隐喻了城市现代化进程中人的处境。鸟鸣被看作是异乡人的寒暄,从众声喧哗中识别乡音,本就是一件极富耐心的事,更何况百鸟齐鸣。作者想象自己恰好听见几只说四川话的鸟儿,并确信那是他背井离乡的亲人,风雨兼程地回到了故乡。从识别候鸟来自何方,到听见说家乡话的候鸟,再到将候鸟认作亲人,以层进式写法将思乡之情逐步延宕。诗的结尾处,作者的确信姿态,恰恰表明了他渴望回到故乡的强烈愿望,同时也反衬出他在异地漂泊的孤独心境。海德格尔曾说,语言是存在之家。从候鸟的语言中寻觅乡音,从乡音中确认自身的存在,彰显了诗歌本质上对地域性的追寻。半个我,原名王甲乾,四川宜宾人,80后,教师,四川省作协会员。作品散见于《星星》《延河》《绿风》《诗潮》《四川文学》《草堂》《散文诗世界》《散文诗》《青年作家》等刊物,著有诗集《抵达,或者离开》。
贺予飞 ,湖南宁乡人,管理学博士,山东大学文学博士后,从事文学创作与文艺理论批评工作,发表论文50余篇,其中CSSCI论文10篇,1篇被人大复印资料全文转载,主持省部级课题6项,为中国作协会员、中国诗歌学会会员,入选诗刊社第37届青春诗会,出版诗集《星星的母亲》,作品散见于《诗刊》《星星》《中国诗歌》《延河》等刊物。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。