原诗:
白 梅
【元】王冕
冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春
注释
①著(zhuó):放进,置入。
②混:混杂。芳尘:香尘。
③乾坤:天地。
④桃李:桃花和李花
释义:
其一:
白梅生长在冰天雪地的严冬,傲然开放,不与桃李凡花相混同。忽然一夜花开,芳香便传遍天下。
其二:
白梅生长在冰天雪地的寒冬,傲然开放,不与桃李凡花相混同。
忽然在某个夜里花儿盛开,清香散发出来,竟散作了天地间的万里新春。
赏析:
王冕一生好种梅、咏梅和画梅,这首诗是咏白梅,当然也是诗人以白梅来比喻自己。
白梅喜欢生长在冰天雪地的林子里,喜欢在寒冬时节绽放,而桃花、李花则喜欢在暖春开放,这是它们截然不同的地方。白梅独自傲雪而开,冰清玉洁,独立乾坤。而桃李在春天与百花争艳,妩媚妖娆。白梅怎么肯与桃李混同在一起呢?它们永远也走不到一块。
后面两句则进一步突出白梅高雅的品格,暗喻自己高洁的品性。白梅忽然在一夜之间全部绽放开来,散发出清幽的香气,散在天地之间,迎接着春天的到来。
联系客服