打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
50两汉 王褒《九怀·昭世》赏析

一君木子

九怀·昭世

两汉 王褒

世溷兮冥昏,违君兮归真。

乘龙兮偃蹇,高回翔兮上臻。

袭英衣兮缇䌌,披华裳兮芳芬。

登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱。

握神精兮雍容,与神人兮相胥。

流星坠兮成雨,进瞵盼兮上丘墟。

览旧邦兮滃郁,余安能兮久居。

志怀逝兮心懰栗,纡余辔兮踌躇。

闻素女兮微歌,听王后兮吹竽。

魂悽怆兮感哀,肠回回兮盘纡。

抚余佩兮缤纷,高太息兮自怜。

使祝融兮先行,令昭明兮开门。

驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥。

历九州兮索合,谁可与兮终生。

忽反顾兮西囿,睹轸丘兮崎倾。

横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵。

评析

    《九怀.昭世》是西汉谏议大夫王褒《楚辞.九怀》的第四首作品。诗文以乘龙飞升游仙为内容,抒写诗人忠君与罪君,恋国与去国的内心矛盾冲突。首先写诗人因为世态混乱而离开君王飞升苍穹,虽然与神人相胥精神振奋,遥望旧邦却不愿久居。接着写诗人漫游天国闻素女微歌,听王后吹竽,历九州却难寻知音。最后哀叹楚国危急,悲伤君王昏庸误国。抒发了作者报国无门、知音难寻的痛苦,抨击了世时黑暗的根源在于君王的昏聩。

《九怀.昭世》全文可以分为三段:第一段就是首句。”世混兮冥昏,违君兮归真。第二段从“乘龙兮偃蹇”一直到“竦余驾兮入冥”。第三段从“历九州兮索合”到末句。

注释

冥昏:天空昏暗无光。

违君:违逆国君。

归真:回归自然纯真本性,喻离开朝廷隐居。

偃蹇yǎn jiǎn:楚方言>高耸貌。骄傲貌。

回翔:来回翱翔。上臻zhēn,上集至天也。

臻:至,达到。

袭:袭用也。

英衣:英雄之衣。荣誉之鲜亮彩衣。

缇習tí xí:用缇与習制成的英衣。

缇:原为黄赤色的丝织品,

習:麻织的衣。

羊角:应是车上零件的名称。旋风。

扶舆:犹言扶摇,随风盘旋貌。

云漠:云之大漠。天上的垂云和大漠交接之处,极言其辽远。

神精:神情和精气。

雍容:文雅大方,从容不迫。

相胥:相与。相处。

进:进身。

lín盼:左顾右盼。

瞵:瞪眼注视。

丘墟:高冈废墟。指下面所说'旧邦’的废墟也。

wěng郁:水汽迷蒙。

滃:水盛貌。

怀逝:心怀死意。

懰栗liū lì:悲伤战栗。

yū:系结,舒缓。

踌躇chóu chú:犹豫,徘徊。

素女:白衣少女。有说嫦娥。

微歌:轻歌细唱。

王后:有说指伏妃。

凄怆chuànɡ:凄惨悲伤。

回回:纡回曲折。

盘纡:盘结纡回。

佩:玉佩,古人腰间饰物。

高太息:高声叹息。

祝融:南方火神。火的代称。

昭明:光明,光明神也。

六蛟:六条蛟龙

竦:跳,腾飞,与“耸”通。

入冥:升入冥空。

索合:探索求合,索求志同道合的人。

西囿yòu:西园圃。

zhěn丘:高峻的山。

崎倾:危崎倾斜。

xuàn流:眼泪泫然流下。

后:后人,有说指君王。

失灵:失去神灵保佑。

世时黑昏混乱忠奸不分,我要离开君王归返本真。

乘驾飞龙高高飞升,回旋翱翔直达苍穹。

身穿斑斓如花美上衣,腰系美丽裙裳芳香浓郁。

乘旋风扶摇盘旋上九天,飘浮银河暂且自乐自娱。

振奋精神态度从容不迫,与仙人情思相通结伴侣。

流星纷纷坠落如同降雨,左顾右盼登上昆仑之墟。

下视故国云气迷漫,我怎能在这里久居。

决心远走高飞啊心中伤悲,放松我的马缰啊徘徊犹豫。

听素女清音妙歌声婉转,闻伏妃吹竽妙曲音悠扬。

神魂凄惨悲伤感慨哀痛,思绪绵绵盘曲郁结愁肠。

抚摩玉佩缤纷作响,长长叹息自怜自伤。

遣火神祝融先行开路,令炎神昭明开门候望。

驾起六龙向上飞升,乘车高驰直上太空。

游遍九州寻求知音知己,谁能与我一同奋斗终生?

忽然回头眺望西方园圃,只见山势高峻崎岖峥嵘。

思恋故国不禁涕泪横流,悲伤君王始终糊涂昏庸。

赏析

    王褒墓和王褒墨池位于资阳市雁江区墨池坝。王褒墓外形是一个小山丘,上面种植着庄稼与果树。据当地人介绍,墓穴里很宽大,但历年多次被盗后,里面已经没什么东西。山丘旁立着一块石碑,上书:“资阳市重点文物保护单位西汉谏议大夫王褒墓资阳市人民政府2001年5月16日公布雁江区人民政府立”。一两百米远处有王褒墨池,大小相连的两个水池,周围杂乱,水面肮脏。水池不远立着石碑,上书:“资阳市重点文物保护单位西汉王褒大小墨池资阳市人民政府2002年3月26日公布雁江区人民政府立”。石碑上的字迹已经模糊不清了。

《昭世》以乘龙飞升游仙为内容,抒写诗人忠君与罪君,恋国与去国的内心矛盾冲突。首先写诗人因为世态混乱而离开君王飞升苍穹,虽然与神人相胥精神振奋,遥望旧邦却不愿久居。接着写诗人漫游天国闻素女微歌,听王后吹竽,历九州却难寻知音。最后哀叹楚国危急,悲伤君王昏庸误国。

世间混浊啊冥天昏暗,违逆君王啊隐居归真。乘龙啊骄傲耸立,高高地来回翱翔啊上集天空。说明违逆君王离开朝廷也。违君:违逆国君。有说'违君:离开国君’。有悖字义,不取。归真:回归自然,喻离开朝廷隐居。有说'回归纯真本性’,不取。

袭用英雄之衣啊缇習,身披华丽衣裳啊芳香纷纷。踏着羊角(旋风)啊扶着车舆,浮游于云之大漠啊自我娱乐。把握神情精气啊从容大方,与神和人啊相共处。头两句说明自己出身功勋之家。袭:世袭,袭用也。有说'穿上’,不取。英衣:英雄之衣。世袭荣誉之鲜亮彩衣。有说'花衣’,不取。缇習:指用缇和習制成的英衣也。缇:原为黄赤色的丝织品,習:麻织的衣。有说'缇習:这里用作形容词,色彩鲜艳。《章句》:“重我绛袍,彩色鲜也。”’不取。羊角:(双意)旋风。车上零件的名称。《楚辞补注》:“《庄子》:'抟扶摇羊角而上者九万里。’《疏》云:'旋风曲戾,犹如羊角。’《音义》云:'风曲上行曰羊角。’”元谢应芳 《踏车妇》诗:“车轮鹿鹿羊角转,水波翻翻龙舌卷。”扶舆:(双意)扶持车舆也。后引申变意犹言扶摇,随风盘旋貌。云漠:云之大漠。天上的垂云和大漠交接之处,极言其辽远。有说'即云汉。漠:当作“汉”,形近而误。《章句》:“或曰:浮云汉。汉,天河也。”’不取。

流星坠下啊成星雨,进身顾盼啊上高冈废墟。揽观旧邦啊水气郁朦,我怎能啊长久居住?志怀去意啊心悲怆战栗,缓我缰绳啊又犹豫不前。神精:神情和精气。有说'神精:神明。《章句》:“握持神明,动容仪也。”’不取。相胥:【汉典】共同。有说'互相帮助。’我意,相与。相处;相交往。丘墟:高冈废墟。指下面所说'旧邦’的废墟也。有说'高丘,或指昆仑之墟仙境’。没有理解诗歌意思,不取。

闻白衣少女啊轻歌细唱,听王后啊吹竽。(我)魂魄凄怆啊感觉哀伤,愁肠百回啊盘转纡回。抚摸我佩玉啊色彩繁盛,高声叹息啊独自怜悯。素女:白衣少女。神话中的天河仙女。有说嫦娥。亦用作月的代称。王后,有说指伏妃,又写作“宓妃”,上古时期伏羲和女娲之女,溺死于洛水,相传为洛水之神。曾嫁给后羿,故称王后。《章句》:“伏妃作乐,百虫至也。”素女和王后是谁?诗歌并没有明确。素来被人们解为天上神仙,有说是嫦娥伏妃。然素女王后当是人间的称呼,所以我理解为故乡遗少遗老中的素女和王后,他们因故乡变成废墟而悲唱。这样理解同上下文更紧凑些。

使火神祝融啊先行,命令光明之神啊开门。驱驰六条蛟龙啊上天征行,耸立我车驾啊如冥空。经历九州啊探索求合,谁可与啊终此一生?祝融,帝喾时的火官,后尊为火神,命曰祝融。与伏羲神农并称三皇。南方之神。《吕氏春秋·孟夏》:“其神祝融。” 高诱注:“祝融,顓頊氏后,老童之子,吴回也,为高辛氏火正,死为火官之神。” 昭明:据传为炎神。无实据,我以为光明,光明神也。索合:索求志同道合的人。《章句》:“周遍天下,求双匹也。”

忽然反顾啊西园圃,目睹其方丘啊危崎倾斜。垂涕横飞啊泫然泪下,悲伤我后人啊失去神灵。西囿,应是汉宫的西园圃。有说'西方的园圃’,不取。为什么一定是西囿,这里的含义好像没有人解释。莫非当时汉宫西囿的轸丘真的倾斜,诗人目睹生悲,写下这篇诗歌?借景发挥,虚中有实,这倒与王冕前几篇诗歌的风格一致。轸丘:方形山丘。洪兴祖补注:“軫丘,犹《九章》言軫石也。”崎倾:危崎倾斜。【汉典】倾侧;倾危。有说'崎倾:崎岖险峻。王逸注:“山陵嶔岑,难陟歷也。”’不取。后:后人。有说'这里指君王’。汉朝时以'后’代'王’已是可能。但我仍愿意解释为'后人’,这样似更有意义。失灵:失去神灵保佑。有说'失去聪明’。不取。

沌意:昭世不昭。昭世也如此不堪,感情那楚辞是不会歌颂,只会牢骚的。世人对楚辞的误解之深,可见一斑。不会以为楚人也都是悲催牢骚之人吧?也是,楚人出一个屈原,悲催的紧,出一个西楚霸王,还是悲催。还有一个斗豰於菟令尹子文,被老虎喂养,倒也新奇,后来政绩不错,却也淹没在历史长河之中。虽算不上催悲,也令人悲叹!我不知应为楚辞悲伤,还是为楚人伤悲?总之,楚辞成了悲催之骚体,楚人再悲壮也变为悲戚之骚人,远不如那位'风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还’的河北大汉那么雄起。同样的骚体,在河北是那么悲壮,而在楚地则是那么悲催……不知是一方水土养育一方人呢?还是一方人成就了一方水土?

作者

王褒(前90年-前51年),字子渊,别号桐柏真人,蜀郡资中(今四川省资阳市雁江区昆仑乡墨池坝村)人。少孤,家贫,事母至孝,以耕读为本。桑梓墨池就是他洗笔砚之处;县城南书台山,便是他另一个攻书的地方。

他精通六艺,娴熟《楚辞》,崇敬屈原而作《九怀》,初露才华。尔后,他历成都、湔上(今都江堰市玉垒山)等地,博览群书,以文会友。汉宣帝时,益州刺史邀入门客,在此期间,写下《中和》《乐职》《宣布》诗,主人命僮子依古乐演唱,大为成功,由此声名四播。在益州刺史的举荐下,得到汉宣帝的召见,担任"金门待诏"的清客,旋擢谏大夫。他才华横溢,甘露三年去世,年四十。王褒一生留下《洞箫赋》等辞赋16篇、《桐柏真人王君外传》 1卷,辑有《王谏议集》11篇。

注:本人在编篇过程中参考了网络未署名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《楚辞》第四十二篇《九怀》之四《昭世》
《楚辞》赏析讲义(第32讲:《七谏.沉江》赏析)
楚辞·九怀原文|翻译
《楚辞》七谏全文,翻译赏析
楚辞章句
四库全书·集部·楚辞类《楚辞章句》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服