打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
9-10月共读《中式英语之鉴》,约吗?

中式英语之鉴

《中式英语之鉴》可以说是中国学生学英语、学翻译的必读书目之一。从2000年出版至今,畅销近20年,也证明了它的魅力,是一本值得一读再读的好书。

来看看大咖们的推荐语*:

北京外国语大学

高级翻译学院

副教授 李长栓

★《中式英语之鉴》是我向汉英翻译学习者推荐的一本书。该书从母语读者的视角,按英文写作的规则,详细归纳了汉译英中常见但却被多数译者忽视的英文表达问题。如能将作者的建议付诸实施,汉英翻译水平一定会明显提高。我本人从该书中受益匪浅。

★毕生从事英文文字工作使琼·平卡姆成为专治英文语病的专家。《中式英语之鉴》是她在华“行医”八年,针对中国人在使用英语中常犯的“地方病”、“多发病”所写的一部“药典大全”

《北京周报》前社长兼总编辑 汪有芬

国际翻译家联盟副主席、中国翻译协会副会长兼秘书长 黄友义

★在全球化背景下,中译英任务越来越多,质量越来越重要。美国职业翻译家平卡姆集将近十年修改中译英文章的丰富经验和深刻体会编著的《中式英语之鉴》,对于从事中文翻译成英文的专业人员,是不可不读之书

★ I read Ms. Pinkham’s lessons to the Chinese polishers with great enjoyment and admiration. The clarity of her explanations is equaled only by the deftness with which she states the point of the English usages and the simplicity of the revisions made in the faulty sentences. I know of no book as well adapted as hers to the needs of clumsy writers。

美国著名学者、哥伦比亚大学前教务长 Jacques Barzun

*来源:https://item.jd.com/10871624.html

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语中英翻译训练:先朗读中文,再朗读英文,两遍朗读,41-60句
如果你学英语就一定要记住以下的单词
英语:120个中国传统文化名词的英文翻译(值得收藏)
100个中国成语俗语的英文翻译,用在英语写作上加分!
中国式英语中国式幽默
幽默英语
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服