a taste/dose of one's own medicine
(Typically: get~; have~; give someone~)
Definition: An experience of the same harmful or unpleasant thing that one has inflicted on others; an attack in the same manner in which one attacks others.
自食其果;以其人之道还治其人之身;对某人以牙还牙
I don't feel at all sorry that people are calling you names. You're getting a taste of your own medicine
.(=because he is always calling other people names.)人家会这样骂你,你是一点也不值得同情的,这叫自食其果
。This team likes to play rough, so let's go out there and give them a taste of their own medicine!
这队人他们比赛打得很粗野,我们出场后就以其人之道还治其人之身。
Doug is a bully
, of course he won't like it when his victims fight back and give him a taste of his own medicine.Doug 老是欺负别人
,可是当他的受害者还击,对他以牙还牙的时候,他当然也不好受。实体例句 1
实体例句 2
(场景:家族生意内部会议)
CFO: Still, Logan, this is good news.
CFO: Logan,这也算是个好消息啊。
CEO Dad: Oh yeah? Good for them. Bad for us.
CEO Dad: 是吗?对他们来说是好消息,对我们来说就是坏消息。
Daughter: Dad, how can it be bad for us?
Daughter: 爸,为什么对我们来说是坏消息呢?
CEO Dad: They were always gonna settle. Oh, something's screwy(奇怪的;古怪的;荒谬的) going on. Do we give them a taste of their own medicine? Let everyone know that they bent for me?
CEO Dad: 因为他们一直以来的作风都是和解的。Hmm... 事有蹊跷......我们要不要以其人之道还治其人之身,让全世界知道他们让步了?
Daughter: Reopen the negotiation, Dad? No, we... we settle now or we go to the vote and lose.
Daughter: 爸,你要重启谈判吗?不行的,我们要么现在跟他们和解,不然事情拿到(董事局)投票的时候,我们会输的。
联系客服