打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“a big dog”不是大狗!而是......
userphoto

2022.10.28 福建

关注

1

a big dog

在前面几天
我们学习到了
a yellow dog不是黄狗
而是形容阴险狡诈的人
a lucky dog不是幸运狗
而是幸运儿
今天学习
a big dog 
以此类推
它也一定不是本身一条大狗的意思
在现实生活中
狗也可以看家起到保护的作用
所以
a big dog其实是
保镖
举个🌰
She took big dog with her.
她和保镖一起出发。

2

apple-polisher

apple是苹果
polisher是磨光工人,磨光器
这两个名词组合在一起是不是就不会翻译啦
apple-polisher
指的是马屁精
带你走进apple-polisher的前世今生

第一种说法是美国西部“拓边”时期,当时人们都很穷,老师们没有工资。学生去学校的时候给老师带点粮食水果之类的东西就算交学费了。

如果哪个学生不但给老师带苹果,而且还亲手把苹果擦干净,那老师一定会很高兴,自然也就对这个学生关照有加了,此后学生也就更加热衷于对老师送苹果了,

“ to polish the apple ”就成了“溜须拍马”“apple polisher”自然就成了拍马屁的人。

第二种说法是有个卖苹果的商贩一次由于在赶往集市的路上,不小心摔了一跤,后来苹果都散落一地,沾满灰尘,他只好把苹果一个个擦得干干净净,擦了的苹果色泽诱人,招来了不少顾客。

此后他每次都会把摘下来的苹果擦干净再拿到市场上买,果然收益不错。

后来其他水果商在摆摊的时候会也将苹果擦得锃亮以勾起人们的购买欲望,

apple-polisher“擦苹果的人”就用来指“溜须拍马的人”了

举个🌰
How can you get so well with your boss?
That's easy. You know, everyone like to be flattered.
So, you are apple-polishing him.
It is not that I am an apple-polisher, but I don't want to cause trouble.

你怎么跟老板处得这么好的?
那还不容易,你知道,谁都喜欢听好话。
这么说你就是拍他的马屁了。
我可不是拍马屁,只是不想惹麻烦。

3

bell the cat

bell是敲
cat是猫
bell the cat指的是
采取冒险行动,为别人承担危险

bell the cat出自于古老的寓言:

一群老鼠举办会议,讨论如何对付一只凶狠的猫。一只聪明的老鼠建议在猫的脖子上挂一个铃铛,这样猫走过会发出铃铛的声音。一群老鼠都觉得这个建议非常棒,那到底谁去挂铃铛到猫的脖子上呢?

这是一件为了众鼠铤而走险的事情。

举个🌰
Everybody made suggestions but no one actually offered to bell the cat.
人人都提出了建议,但去没人挺身而出,去承担那项重担。

🌰知识拓展🌰
平时在工作中,头脑风暴的时候大家会提出很多点子,但是到最后,却没人愿意去挑这个重担。
这里就可以用到“bell the cat”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
这15组英语俚语告诉你:苹果香蕉,原来蕴含深意!
"every dog" 不是 “每条狗”!
apple polisher 是苹果打蜡机的意思吗
最适合英语学习者的112条英文谚语汇总,建议收藏!
【少儿慢速英语27】《Little and Big 小和大》
英语基础语法03 形容词的用法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服