(乡村随拍)
冷静常常并不是控制情绪的结果,而是“认清情绪来源,并找到解决方案的结果”。
同样的,为了加深印象,顺便练练英语,咱再用AI翻译一下:
先看DeepL:
Calmness is often not the result of controlling emotions, but rather "the result of identifying the source of the emotion and finding a solution".
再看GPT:
Being calm often is not the result of controlling emotions, but the result of "recognizing the source of emotions and finding solutions."
互相验证一下:
看看GPT如何“理解”DeepL的翻译
这句话的意思是,通常情况下保持冷静并不是通过控制情绪实现的,而是通过识别情绪的来源并找到解决方案来实现的。也就是说,当我们能够清楚地认识到情绪的产生原因,并且能够采取措施来解决这个问题时,我们才能真正地保持冷静。这样的行为方式是更加积极和有益的,因为它可以帮助我们更好地应对情绪,并能够更有效地解决问题。
再看看DeepL如何“理解”GPT的翻译
对比之下发现两个翻译的“观点”一致。只不过一个用的是calmness (名词形式),一个是用Being calm(动词形式),表达方式不同而已。
哈哈,有了这俩翻译,我对这句话的印象果然深刻多了,朋友,你呢?欢迎留言和我一起聊聊你的想法。
了解作者胡喜:
联系客服