但是,就是这样一块无名氏墓碑,却成为名扬全球的著名景点。每一个到过威斯特敏斯特大教堂的人,都会来拜谒这一块普通的墓碑,并被深深震撼。在这块墓碑上,刻着这样的一段话:
威斯特敏斯特大教堂无名墓志铭
翻译:兰湾散人
诵读:丹丹 & 兰湾散人
音频制作:丹丹
文本编辑:小薇
When I was young and free and my imagination
had no limits, I dreamed of changing the world.
我年轻的时候,无忧无虑,异想天开,
我的理想是改变全世界。
As I grew older and wiser, I discovered the
worldwould not change, so I shortened
my sights somewhat and decided to
change only my country.
But it too, seemed immovable.
当我稍稍长大,成熟了一点,
我发现我改变不了世界。
于是,我收窄了视野,决定只改变我的国家。
然而,国家丝纹不动,不可改变。
As I grew into my twilight years,
in one last desperate attempt,
I settled for changing only my family,
those closest to me,
but alas, they would have none of it.
到了暮年,雄心壮志荡然无存,
我最后想做的就是改变一下我的家人,
我最亲近的人。
可是,哈,根本没人想听我这一套。
And now as I lie on my deathbed,
I suddenly realise,If I had only
changed myself first, then by
example I would have changed my family.
现在,我行将就木。
我突然意识到:如果一开始我能改变了我自己 ,
而后,以身为范,我可能也就改变了我的家人。
From their inspiration and encouragement,
I would then have been able to better
my country and, who knows,
I may have even changed the world.
有了家人的热情和鼓励,
我可能会为国家做出一些贡献。
然后,谁知道呢,我甚至可能改变了全世界。
诵者简介
兰湾散人
管理学博士、书法篆刻评论人。
丹丹
和兑之吉诵者,少儿有声读物制作人。声音醇美,特别擅长同一情境中多人物对白,人物转换顺畅自然,富有情感张力。
联系客服