咏怀古迹 · 其三 · 杜甫 | 拼音 · 翻译 | 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏 | 王昭君
环佩:妇女佩戴的玉饰,此处借指美女(王昭君)。一作“环珮”。成千上万的山峦山谷连绵不断,如向荆门奔去一般,王昭君生长的山村还至今留存。从紫台一去直通向塞外沙漠,最后只留荒郊上的一座孤坟对着黄昏。糊涂的君王只依凭画图不识昭君真实的容颜,导致昭君身葬异域,唯有魂魄在月夜里回到她思念的故乡。千载流传她作的胡音琵琶曲,曲中倾诉的分明是满腔悲愤。《咏怀古迹五首》是杜甫咏古迹怀古人进而感怀自己的作品。杜甫于唐代宗大历元年(766年)从夔州出三峡,到江陵,先后游历了庾信故居、宋玉宅、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹。这五首诗分别吟咏了庾信、宋玉、王昭君、刘备、诸葛亮等人在长江三峡一带留下的古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,深表崇敬,赞颂了五位历史人物的文章学问、心性品德、伟绩功勋,并对这些历史人物凄凉的身世、壮志未酬的人生表示了深切的同情,并寄寓了自己仕途失意、颠沛流离的身世之感,抒发了自身的理想、感慨和悲哀。全诗语言凝练,气势浑厚,意境深远。杜甫(712年2月12日 ~770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。关于“画图省识春风面”里面的“省”,是读 shěng还是xǐng,一直到今天都是有争议的。本质是如何翻译解释“省识”。如果认为是“曾经察看、曾经认识”的意思,则读xǐng,如果认为是“略识、不识”的意思,则读shěng。根据历史记载,汉元帝只通过画工画的图认识后宫女子,而画工认钱不认人,并没有把王昭君真实的美貌画于画上。汉元帝通过图画根本不认识王昭君的真实容貌(春风面),这才导致王昭君远嫁塞外,无法回到故土,只能“环珮空归夜月魂“。如果汉元帝曾经认识王昭君的真实样子,就会留于宫中,不会有后面的故事了。所以,从故事上来说,我个人倾向于读shěng。另外,“省识”对“空归”,“省”对“空”,“识”对“归”,这种情况下,也是读shěng为宜,“省”的意思是“略、少”,“省识”就是“略识、不识”的意思。对于律诗大神杜甫来说,这样的对仗才是恰当的,读xǐng则不对仗。故,诗中的“省”我标注为shěng。由于没人能够向杜甫询问,所以这种事情可能没有标准答案,以上只是我的一丁点认知。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。