“这件事真的很急,我没时间啦”
很多同学在表达这个“没时间”的第一反应都是“I have no time.”
其实在老外看来,“I have no time.”一般多指没有多少活着的时间了,所以你可要注意了,说错了他们可是会同情你的。
那如果大家想表达自己很着急做某事,应该怎么说呢?
I'm running out of time.
口语上out of 也经常说成outta。
Hurry! We're running outta time!
快点,我们快没时间了!
或者,你也可以说:
I'm in a rush.
I'm in a hurry.
说到了“没时间”,普特君还想到了英语中一些关于“没钱”的表达,毕竟现在剁手节越来越多,双十一,双十二,女生节,618各种大节小节,都让我们刚攒的几毛钱还没暖热乎呢,就又被挥霍掉了,“没钱”成了很多人经常挂在嘴边的一句话。
今天,我们也来说说怎么用英语“哭穷”?
猜到你们肯定会说“I have no money”,说法没错,但太通俗,一丢丢逼格都没有,给大家教一句超简单超地道的口语,表示自己没钱花,要穷死了,就是“I'm broke.” broke除了表示真正的“破产”,也可以指”没钱了“。剁手党们,记住了吗?
Can I borrow 100 dollars? I'm broke until payday.
能借我100块钱吗?我坚持不到下次发工资了。
除了”I'm broke.“这几种表达也很地道:
I'm penniless.
大家都知道“penny”的意思是“便士,一分钱”,那“penniless”也就表示“一分钱都没有了”。
I'm short these days.
我这几天手头很紧。
“short of”表示“缺少;不远;差一点;除了…之外”,所以你也可以这样问别人:
Are you short of cash?
缺钱用了是吗?
I ran out of my money.
我的钱花光了。
”ran out“有用完,耗尽”的意思,作不及物动词,其主语通常是时间、金钱、食物等无生命名词。用于被动含义。它和“ran out of”有什么区别呢?“run out of”作及物动词用,后接宾语,主语只能是人,用于主动含义。比如,I ran out of my money.
除了这两种说法,你还可以说“I am low on cash.”
“I have an empty pocket.”
这些都可以用来表示自己没钱花了,所以不要永远只会说“I have no money.”
“金钱”相关表达:
money 钱
bill/note 纸币
banknote 钞票
coin 硬币
cash 现金
change 零钱
buck 美国俚语中的“元”
dough 钱,现钞
green back 美钞
cheque 支票
penny 便士
cent 美分
pocket money 零花钱
fund 资金
联系客服