中国文字自仓颉造字己四千多年,由于始于象形,他象一幅图画,方方正正,每个字都有深刻的寓意和故事。两千年来受到东亚周边国家的尊崇,形成了一个东亚汉字文化圈,他们以汉字做为正式或唯一的书写文字。在与他国交往中,汉文化水平高低竟能彰显国家地位及个人文化修养的高深。韩国就是其中一个国家。
韩国一直有语言无文字,两千年间汉字为书写系统,直到十五世纪世宗创立了谚文(韩文)。之后的四百年间,汉字仍是韩官方文件,外交文书,历史典章,人名,地名,招牌匾额使用的主要文字,韩文辅之。
直到清末中日甲午海战清朝惨败,国势大衰,汉字和韩文发生了颠倒,至1948年,韩国立法,全面使用谚文(韩文),废止汉字。
六七十年的实践经历,表意读音的韩文与历史上的汉字完全是两个系统,大多对历史典章看不懂,历史传承带来很大麻烦。尤其韩国对华夏文化的尊崇继承是较好的,根植于民间大众,儒教定为国教,道家文化也倍受敬仰,缺了汉字这个载体,怎么传续呢?
近年来,一种反思的声音不断出现。故韩国教育部决定,2O19年开始,小学五、六年级的教材上标注汉字以及读音并释义。
值得我们文字专家思考的是,中国当下的汉字如何与之对接,因为周边汉字文化圈国家使用的是繁体汉字,而我们现在却使用了2236个简体字,有些简得已面目全非,失去了本意,例,廣一广,廠一一厂,愛一一爱(无心还爱什么)。
还有一类,可能是文字传续中的错位颠倒,如:射(身、寸应为矮),矮(委、矢应为射)等。这些是纠正过来,还是将错就错也是应该考虑的。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。