不慌不忙,不紧不慢。
时光温暖°
英语四级
翻译°词汇
九、民间艺术
民间艺术 folk art
娱乐形式 form of recreation
美术 fine art
剪纸 paper cutting
玉/木雕 jade/wood carving
皮影戏 shadow play
中国结Chinese knot
刺绣 embroidery
刺绣花样 embroidery pattern
吉祥符 lucky charm
避邪 ward off evil spirits
手艺人 craftsperson;craftsman
学徒 apprentice
平静的心境 peaceful state of mind
让技艺代代流传 pass on the technique fron generation to generation
表演场地 performance venue
三维设计 three-dimensional design
节日装饰 festival decoraton
居家装饰 household decoration
家具装饰 furniture decoration
各家书法作品 calligraphic works of all schools
毛笔 writing brush
宣纸 Xuan paper
扇子 fan
防潮防腐 moisture-proof and rot-proof
造型生动夸张
vivid and artistically exaggerated shapes
男耕女织 men farming and women weaving
渔樵耕读fishing,woodcutting,plowing and studying
地位的象征 indication of the rank
荣华富贵 high position and great wealth
田园风光 pastoral scene
赏心悦目 pleasing both to the eye and the mind;be a feast for one's eyes and mind
彼此温暖,互不辜负
///
+++++++
+++++++
+++++++
十、传统节日
法定假日 statutory holiday
春节 the Spring Festival
除夕夜 the Chinese New Year's Eve
元宵节 the Lantern Festival
端午节 the Dragon Boat Festival
中秋节 the Mid-Autumn Festival
文化意蕴 cultural implication
文化遗产 cultural heritage
辞旧迎新 ring out the Old Year and ring in the New Yea
大扫除 thorough cleanup
家庭团圆 family reunion
年夜饭 reunion dinner (on Chinese New Year's Eve);the New Year's Eve dinner
春节联欢晚会 Spring Festival Gala
春运 Spring Festival travel rush
春联 Spring Festival couplets
红包 cash-filled red envelope
舞龙/狮 dragon/lion dance
灯谜 lantern riddle
龙舟赛 dragon boat racing
香囊 perfume pouch
祛病 dispel diseases
民间寓言 folk fable
民间传说 folk legend
祭奠先祖 offer sacrifices to ancestors
长生不老药 elixir of immortality
赏月 enjoy/admire the full moon
月饼礼盒 moon cake box
十一、地区城市
一线城市 first-tier city
港口城市 port city
沿海开放城市 open coastal city
内陆城市 inland city
长江/珠江三角洲 Yangtze/Pearl River Delta
旅游城市 tourist city
卫星城 satellite city
边陲小镇 border town
商埠 commercial/trading port
集装箱港口 container port
地理位置优越 favorable geographic location
热带气候 tropical climate
亚热带气候 subtropical climate
温带气候temperate climate
日照时间长 long hours of sunshine
登夜温差大 sharp temperature difference between day and night
人口密度 population density
世外桃源 a haven of peace and happiness海上丝绸之路 maritime Silk Road
陆上丝绸之路 overland Silk Road
“一带一路”倡议 the Belt and Road Initiative
建筑布局和建筑结构 architectural layout and structures
城市天际线 city skyline
商业区 business district
金融区 financial district
住宅区 residential district
鼓楼 the Drum Tower
公共交通 public transport
绿化带 green belt
行道树 street tree
自贸试验区 pilot free-trade zone
旅游集散中心 tourist distribution center
人才服务中心 talent service center
分拨中心 distribution center
多国公司 multinational company
跨国公司 transnational corporation
贸易博览会 trade fair
外贸进出口总值 total import-export value
物流产业 logistics industry
运行常态化 normalized operation
名牌战略 brand-name strategy
服务外包基地 service outsourcing base
研发基地 research and development base
生活成本高 high living costs
十二、科技发展
人工智能 artificial intelligence(Al)
人工智能初例企业Al satart-ups
愿景vision
主导全球人工智能 dominate global Al
领先的lending
算法 algorithm
无人驾驶汽车 driverless vehicle;self-driving car
落后于美国 lag behind the US
智能电视机 smart television
面部识别 facial recognition
社会信用体系 social credit system
电子商务交易 e-commerce transactions
无人零售和医疗诊断 unmanned retail and medical diagnosis
全球领导者 world leader
1万亿元 1 trillion yuan
“三步走”路线图 a three-step road map
开发和部署 develop and deploy
城市规划 city planning
取得重大突破 make major breakthroughs
机器人科学 robotics
航天 aerospace
市场份额 market share
环保型 eco-friendly
具有技术优势 have an edge in technology
物联网技术 the Internet of Things technology
移动互联网用户 mobile internet user
移动支付 mobile payment
渗透率/普及率 penetration rate
全球出货量 global shipment
可以使用/接触 have access to
人才库 talent pool
劳动生产率 labour productivity
自主创新 independent innovation
两倍多 twice as much as
企业孵化器 business incubator
—NO END—
“读书何所求,
将以通事理。”
联系客服