【诗词】敦煌发现李白《将进酒》的原版,这些年我们都背错了!00:0014:37那年,距离李白被赐金放还已有八个春秋,此时的李白行至中暮年,尽管时光冲刷掉几分壮志难酬的忧愤,但夜深人静仍会愁绪翻涌,因而好有名山,与友共饮,为这一生的浪漫恣意,也为抚平那偶有波澜的伤痕。
这一天,他同好友岑夫子、丹丘生,登高饮宴,纵酒放歌。江湖快意,他兴之所至写下那首酣畅淋漓的劝酒诗,一曲《将进酒》,名垂数千载。
《将进酒》
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
——唐·李白
诗一开篇写人生如黄河之水一去不反,光阴易逝,自当及时行乐。于是入目便是“千金散尽”、“烹羊宰牛”、“三百杯”,奢华豪放,无忧无惧。
当酒至酣畅时,诸多思绪蜂拥而至,他的满腹才情,他的半生蹉跎,他的远近闻名,他的曲高和寡,终是喷涌而出:他说“自古圣贤皆寂寞”,他说“陈王昔时宴平乐”,他言不公,诉不平,借酒浇愁,满腹激愤。
或许不尽人意,然而桀骜如他,自傲如他,又怎会长久沉溺于颓唐之中,于是他呼朋引伴,以马换酒,搏一个纵情享乐,寻一回人生恣意。
全篇大起大落,忽急忽缓、有悲有乐、激愤而狂放,纵横捭阖、气势如虹。每每吟之,无不激情膨拜、血脉偾张。
这首诗,家喻户晓,每每提及李白或饮酒诗,几乎人人会吟咏出其中几句。然而鲜为人知的是这首诗其实存有诸多版本,现今我们熟悉的这一版为宋人抄录。
直到1990年,敦煌莫高窟出土了一份《将进酒》的唐人手抄版,因其早于宋时,故而被许多人认为更接近于原作。
由敦煌出土的这首诗,名叫《惜罇空》,虽与《将进酒》诗题不同,但内容大致相似,唯有几处略有不同。
《惜罇空》
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见床头明镜悲白发,
朝如青云暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金罇空对月。
天生吾徒有俊才,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,
与君歌一曲,请君为我倾。
钟鼓玉帛岂足贵,但愿长醉不复醒。
古来贤圣皆死尽,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
显而易见,第一处不同为“高堂”与“床头”。
“高堂”通常有两层意思,一指父母,一指房屋的正室厅堂。结合李白的人生经历,此处“高堂”应有暗喻朝堂之意,在诵读上“高堂”也更为昂扬响亮。
而“床头”却给人以亲近私密之感,且用于梳妆的明镜确实常在家中床头,似乎更符合生活场景。
另外,李白诗作中亦常用“床”字,如“床前明月光”、“绕床弄青梅”等。
第二处不同是“青丝”与“青云”。
“青丝”与“青云”都代指人的头发,只是触感与形态不同。青丝不用多说,很直观的黑发之意,而“云”字则多了茂密之感,古人常说“鬓发如云”。
此处相较,“青云”似乎与“暮成雪”更为契合。雪,色白而貌团,与云相近。
第三处不同是“天生我材必有用”与“天生吾徒有俊才”。
此句乃是千古名句,其中的自信昂扬,二者兼有,稍显不同的是,一个直白露骨,肯定了自我价值,另一个则稍显内敛,在兼顾自身的同时又添上几分同辈之情,“吾徒”又有“我辈”之意,他与好友畅饮,如此一来,诗意亦自然通顺。
第四处不同是“请君为我倾耳听”与“请君为我倾”。
值得注意的是,《惜罇空》中并无“将近酒,杯莫停”六字,两个版本的不同,也使得诗意发生了转变。“将近酒,杯莫停”有明显的劝酒之意,一杯复一杯,开怀畅饮,喝个尽兴。
而《惜罇空》中并无此句,诗意也与之截然不同,多了几分失意怅婉,酒总要喝完,人总会离散,这与李白当时的心境也较为契合。
有学者表示,宋人版本的《将近酒》,在此句添加的几笔,有押韵之意,且更符合世人心中狂放的谪仙形象。
第五处不同是“钟鼓馔玉不足贵”与“钟鼓玉帛岂足贵”。
“馔玉”指珍馐佳肴。“玉帛”指王室玉器。“不足贵”为陈述,“岂足贵”为反问,一个语气平平说它不值什么钱,一个情感强烈说它有什么值钱的。
两相对比,可见“钟鼓玉帛岂足贵”更符合李白内心的激愤以及不屑权贵的张狂。
第六处不同是“古来圣贤皆寂寞”与“古来贤圣皆死尽”。
这一句的情感强度明显不同,“皆寂寞”尚有几分清醒自持可言,而“皆死尽”则桀骜狂放,有一种破罐子破摔,唯我独尊之感。
许是后人觉得“皆死尽”过于直白露骨,便改为更为文雅的“皆寂寞”,不过“皆死尽”亦可理解,试想一下,哪个人在纵情畅饮后,没说过几句狂悖之言呢?
通过以上对比,我们不难看出,尽管只有几处稍显不同,但所表达的情感已然不尽相同。虽说至今对于原版的选取仍尚无定论,但多方面的了解亦颇有意趣。
有人喜欢《将进酒》的劝慰昂扬,亦有人喜欢《惜罇空》的桀骜不驯,不知诸位看官更钟爱哪一版呢?