打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
可爱的爱尔兰男人

《When You Are Old》
  When You are Old
  When you are old and gray and full of sleep
  And nodding by the fire, take down this book,
  And slowly read, and dream of the soft look
  Your eyes had once, and of their shadows deep;
  How many loved your moments of glad grace,
  And loved your beauty with love false or true;
  But one man loved the pilgrim soul in you,
  And loved the sorrows of your changing face.
  And bending down beside the glowing bars,
  Murmur, a little sadly, how love fled
  And paced upon the mountains overhead,
  And hid his face amid a crowd of stars.
  ————————————————————

  当你老了,白发苍苍,睡意沉沉,
  倦坐在炉边,取下这本书来,
  慢慢读着,追梦当年的眼神
  那柔美的神采与深幽的晕影。
  多少人爱过你青春的片影,
  爱过你的美貌,出于虚伪或真情,
  唯独一人爱你那朝圣者的灵魂,
  爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
  在炉栅边,你弯下了腰,
  低语着,带着浅浅的伤感,
  爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
  将面庞藏在了繁星之间。


  Down by the Salley Gardens

  Down by the salley gardens my love and I did meet;
  斯遇佳人,仙苑重深
  She passed the salley gardens with little snow-white feet.
  玉人雪趾,往渡穿林
  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
  瞩我适爱,如叶逢春
  But I, being young and foolish, with her would not agree.
  我愚且顽,负此明言
  In a field by the river my love and I did stand,
  斯水之畔,与彼曾伫
  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
  比肩之处,玉手曾拂
  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
  嘱我适世,如荇随堰
  But I was young and foolish, and now I am full of tears.
  惜我愚顽,唯余泣叹!
  猫和月光
  The cat went here and there
  猫四处游走
  And the moon spun like a top
  月如陀螺旋转
  And the nearest kin of the moon
  月的近亲
  The creeping cat, looked up
  这只潜伏的猫,抬起头
  Black Minnaloushe stared at the moon
  黑色的Minnaloushe凝视那月
  For, wnader and wail as he would
  随心所欲地悠游,悲叹
  The pure cold light in the sky
  天空中清冷的月光
  Troubled his animal blood
  搅扰着它野性的血液
  Minnaloushe runs in the grass
  Minnaloushe在草地上奔跑着
  Lifting his delicate feet
  抬起它灵巧的爪
  Do you dance, Minnaloushe, do you dance?
  跳舞么,Minnaloushe,跳舞么?
  When two close kindred meet
  当你与月邂逅
  What better than call a dance?
  还有什么比邀舞更好?
  Maybe the moon may learn
  也许月
  Tired of that courtly fashion
  厌倦了宫廷的浮华
  A new dance turn
  学会了一种新的旋舞
  Minnaloushe creeps through the grass
  Minnaloushe在草丛里玩着
  From moonlit place to place
  在月光照耀的地方,这里,那里
  The sacred moon overhead
  头顶上,一轮圣洁的月
  Has taken a new phrase
  不断变换月相
  Does Minnaloushe know that his pupils
  Minnaloushe可知道么
  Will pass from change to change
  它的瞳孔也在这样变化
  And that from round to crescent
  由缺而圆
  From crescent to round
  由圆而缺
  Minnaloushe creeps through the grass
  Minnaloushe在草地里潜行
  Alone, important and wise
  孤独,矜持,狡黠
  And lifts to the changing moon
  对着天上那轮变幻着的月亮
  His changing eyes
  抬起它变幻着的眼睛

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
猫——月亮最近的同类!
Down By the Salley Garden
柬埔寨原创歌曲和舞蹈:月亮舞 The Moon Love Dance Khmer Dance
每一组照片,叙说着一个故事
[分享]中国古诗词英译(许渊冲)
Dance of the Moon and Stars
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服