(澧州民间传说故事-笑话故事-撰写-冰雪)
导语:不查阅文史不知道,一查阅就会吓一跳!发现世界真奇妙!原来大家平时常挂在嘴边的这些俗语,原话释文源本当初并不是现在大家时常挂在嘴边这意思!历史.文史.说文解字的变迁.变化真吓人!社会发展的速度也不得不令人惊奇万分。现在发现传承中发生了不小的变化,仔细查阅才知道原来的文字词语遗传至今有着天差地别。
《一》、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”
原始文版为;“嫁乞随乞,嫁叟随叟”。其原意是:男人有什么本事就是什么本事,是穷是富你都得跟着他生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语,确转音成鸡.狗了(嫁鸡随鸡?嫁狗随狗呢?)。
《二》、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”
原始文版为;原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。而在民间流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”。
《三》、“不见棺材不落泪”
原始文版为;“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。至今以讹传讹演变成了“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。
《四》、“有眼不识金镶玉”
原始文版为;“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。
《五》、“不到黄河心不死”
原始文版为;“不到乌江心不死”,乌江,是项羽他老人家自刎的地方。乌江以讹传讹演变成了黄河,这真是让人无从解释了。
《六》、“舍不得孩子套不住狼”
原始文版为;“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕浪费鞋。不过这个文词免强还能理解点,因为考证四川地方俗语。“四川地区管鞋叫孩子”也许此文词是四川俗语流传过来?如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!而且不符合文理。
《七》、“狗屁不通”
原始文版为;“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来比喻,也就将就吧!
《八》、“王八蛋”
原始文版为;“忘八端”,这是古代人们骂人时所说的,意思是没有孝道,不尊重长辈。这句话的原文词“八端”古代是指;“孝”,“悌”,“忠”,“信”,“礼”,“义”,“廉”,“耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被以讹传讹演变成了“王八蛋”真是有趣!
《九》、“无毒不丈夫”
原始文版为;“量小非君子,无度不丈夫”。首先“这无毒不丈夫”,就跟我们认识的古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,自然是说那些坦坦荡荡胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。国人脱离文理原意,以讹传讹的功力真的是达到了炉火纯青的地步了。
《十》、“刑不上大夫,礼不下庶人”
原始文版为;“刑不尊大夫,礼不卑庶人”由于我们对上、下两个认识不全。常将它们做及解。其实上下还有尊卑之意,原意应为“刑不尊大夫,礼不卑庶人,”不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚,也不会因为是平民,就将他们排除於文明社会之外。
《十一》、“床第之私”
原始文版为;“床笫之私”,大家请注意不是“第”而是“笫(zǐ)”。笫是指垫在床上的竹席,“床笫”也就是床铺。引申为夫妻之间的语言或房事。
注释一.“第”基本字义:
1. 次序:~一。次~第。等~第。
2. 科举考试及格的等次:科~第。及~第。落~第。
3. 封建社会官僚贵族的大宅子(府第;宅第;私第;门第;进士第)
注释二.“笫”详细字义〈名〉:
1. 竹子编的床席 [bamboo mat of bed]笫,床箦也。床笫夷衾。《仪礼·士丧礼》设床笫。《仪礼·既夕礼》衽席床笫凡亵器。《周礼·玉府》床笫之言不逾阈。《左传·襄公二十六年》
2. 床的代称 [bed]
《十二》、“无奸不商”
原始文版为;“无尖不商”,是说古时候开粮行,卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。也可解释为:商场如战场,必须有拔尖的智慧,才能成功。如果是“奸”,那世上做生意的,就没一个好人了。
资料来源:《中华文史》《中华字典》
编辑撰写:冰雪
撰写日期:
统计字数:1659
联系客服