网上流传的三首“仓央嘉措情歌”都是伪作!
一、《见与不见》
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
《见与不见》是个广州女孩写的,她修习藏传佛教后起名为扎西拉姆-多多,该诗原名《班扎古鲁白玛的沉默》。
扎西拉姆-多多的照片——
二、《那一刻》
那一刻 闭目在经殿香雾中 蓦然听见 你颂经中的真言
那一日 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖
那一年 磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖
那一世 转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见
…………
这四句出自1997年朱哲琴专辑《央金玛》里的一首歌《信徒》的歌词,词作者系著名音乐家何训田。
因为《央金玛》专辑中另有一首由七首仓央嘉措诗歌拼合而成的《六世达LAI仓央嘉措情歌》,粗心的听者难免混淆二者。而《读者》杂志2007年20期曾在未经核实的情况下转载此歌词,从而造成更大范围的误传。
在这些伪作之中仅有的这首写的不错的,原来是出自专业的歌词作者的手笔。但是后来被网民画蛇添足,加上了什么“那一天”、“那一夜”、“那一瞬”等等,搞的不伦不类。
三、《十诫诗》
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
《十诫诗》的前四句即“第一”和“第二”确实为仓央嘉措的情诗,后有一个网名“白衣悠蓝”的人添加了“第三”、“第四”,引起无知网民的追捧,于是“白衣悠蓝”继续狗尾续貂到了“第十”。
由于中国网民转载根本不注意查证,结果几乎所有人都认为这个“十诫诗”都是仓央嘉措所写,甚至出现在正式的出版书中,对读者形成严重的误导。
继那首《世界上最遥远的距离》被中国网民广泛伪称为泰戈尔作品(实为张小娴所作)之后,藏民族的伟大诗人仓央嘉措也沦陷在中国的网上。
顺便再说一下,要说误传的话,网上最常见的当属据称为伏尔泰所说的:“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利。”
事实上,伏尔泰的所有著作中都没有这样的话,这是美国一个喜爱伏尔泰的女读者写的。
伏尔泰本人痛斥那些宗教狂们为“迷信的恶魔和狂信的九头毒龙”,对于那些根本不懂得尊重他人权利的狂信者,又如何尊重他们“说话的权利”?
但是,谎言重复千遍就是真理,从伏尔泰、泰戈尔到仓央嘉措,无人幸免。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。