原文:
知识 | 那些曾让你笑哭的“神翻译”,现在有了标准答案(下)
上海地铁“豫园”为啥翻译是 Yuyuan Garden,重复翻译?
侃英语 阅118
《公共服务领域英文译写规范》出炉,再见,“鸭血 fans 汤”
杨春阳书房 阅52
什么是好的文学翻译
圆角望 阅170 转6
斯人虽逝,经典永存!一起读许渊冲古诗词神仙译作!
wenxuefeng360 阅110 转7
【居士随笔】泰戈尔的诗也可这样译
闲之寻味 阅226 转5
王宏:翻译的烦恼和快乐来自不同文化的碰撞
苏迷 阅890 转4
【金瓶梅解读】“金瓶梅”对外翻译史 | 古典名著
liuhuirong 阅90 转2
翻译与批评、看似精确的翻译、公式化的翻译体——读余光中著《翻译乃大道》
云蔚志读书 阅38
从小读到大的《论语》,英文翻译竟如此惊艳!
汇丰1975 阅139 转2
这么翻译,组织上就放心了
慧生阁 阅38 转2
论傅雷的翻译观
沧海一粟1951 阅220 转5
他们是全中国翻译界最牛的男神女神
德华11111 阅615 转45
成都有条成龙路它有个神奇的英文名……笑cry!
北书房2014 阅115 转2
永别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了
心中有爱春常在 阅30 转3
告别神翻译 麻辣烫拉面英文翻译的国家标准来了
老老树皮 阅24 转2
永别了,神翻译!
starbaby6 阅45 转2
精选 | 拒绝神翻译!今后麻辣烫,拉面都有规范英文名了!
ddli1963 阅64
再见了,神翻译!
nj超级笨笨 阅57
别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了,好有趣
静女其姝_ 阅18
告别神翻译!麻辣烫、拉面等都有正式英文名了
风吟楼 阅29
别了神翻译!火锅麻辣烫有了规范英文名
碎光见流年 阅22
坑爹英文神翻译!我英语不好,你不要骗我
tompete 阅236 转6
别了,神翻译!麻辣烫有规范英文名了 | 一周微信收藏排行
ZhangRay 阅49
当一句美丽的英文,遇上一个大神的翻译!
hercules028 阅1
公共领域常用词汇的英文翻译规范。 ...
钢枪玫瑰新时代 阅37
首页
留言交流
联系我们
回顶部