打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
楚辞九歌山鬼


九歌·山鬼
  若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝⑴。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕⑵。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗⑶。
  被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思⑷。
  余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来⑸。
  表独立兮山之上,云容容兮而在下⑹。
  杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨⑺。
  留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予⑻?
  采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓⑼。
  怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲⑽。
  山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏⑾,
  君思我兮然疑作。靁填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣⑿。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧⒀。
词句注释

山之阿(ē):山隈,山的弯曲处。被(pī):同披。薜荔:木莲。带:动词,作为衣带。女萝:地衣类隐花植物,又名松萝。

含睇:含情而视。睇(dì),微视。微盼,《说文》:“目小视也,南楚谓眄曰睇。”
宜笑:笑得很美。子,公子。

赤豹:皮毛呈红褐色的豹。从:跟从。文:花纹。狸:狐一类的兽。文狸:毛色有花纹的狸。辛夷车:以辛夷木为车。辛夷:木兰。结:编结。桂旗,以桂为旗。

石兰、杜蘅:皆香草名。被石兰:即用石兰做车盖。遗(wèi):赠。

余:我。篁:竹。幽篁(huánɡ):幽暗的竹林。独后来:后来之鬼。(沌意:原本不属山林)。

表:独立突出之貌。立木为标志曰表。容容:即“溶溶”,水或烟气流动之貌。

杳冥冥:又幽深又昏暗。羌:语助词,何以。昼晦:白日光线昏暗。神灵雨:神灵降下雨水。

灵修:指神女。(沌意:神灵)。憺(dàn):安乐。晏:晚。华予:让我像花一样美丽。华,花。

三秀:芝草,一年开三次花,故称“三秀”。传说服食了能延年益寿。

公子:也指神女。(沌意:宫门诸子)。君:(沌意:君子,君王)

杜若:香草。荫,乘凉。

然疑作:作信疑交加状。然:是,相信。疑:怀疑。作:为,作为,交作。然疑:谓半信半疑,犹豫不决。洪兴祖
补注:“然,不疑也;疑,未然也。君虽思我,而为谗者所惑,是非交作,莫知所决也。”靁:同“雷”。填填:雷声。猨:同“猿”。
狖(yòu):黑色长尾猿。

徒,空。离忧:遭受忧伤。离:通“罹”,遭受。离忧:(沌意:离别之忧愁,其用法恰似‘离骚’,离别之牢骚也。)
百度百科作品鉴赏
读这首诗先得注意两点:一是“山鬼”究竟是女神还是男神?宋元以前的楚辞家多据《国语》、《左传》所说,定山鬼为“木石之怪”、“魑魅魍魉”,而视之为男性山怪。但元明时期的画家,却依诗中的描摹,颇有绘作“窈窕”动人的女神的。清人顾成天《九歌解》首倡山鬼为“巫山神女”之说,又经游国恩、郭沫若的阐发,“山鬼”当为“女鬼”或“女神”的意见,遂被广泛接受。此处品赏即以此说为据,想来与诗中所述山鬼的形象也更为接近。苏雪林提出《九歌》表现“人神恋爱”之说以后,大多数研究家均以“山鬼”与“公子”的失恋解说此诗。该说法似乎不妥。按先秦及汉代的祭祀礼俗,巫者降神必须先将自己装扮得与神灵相貌、服饰相似,神灵才肯“附身”受祭。但由于山归属于“山川之神”,古人采取的是“遥望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降临祭祀现场的。此诗即按照这一特点,以装扮成山鬼模样的女巫,入山接迎神灵而不遇的情状,来表现世人虔诚迎神以求福佑的思恋之情。诗中的“君”、“公子”、“灵修”,均指山鬼;“余”、“我”、“予”等第一人称,则指入山迎神的女巫。说明了这两点,读者对这首轻灵缠绵的诗作,也许可品味到一种不同于“人神恋爱”说的文化内涵和情韵了。
此诗一开头,那打扮成山鬼模样的女巫,就正喜孜孜飘行在接迎神灵的山隈间。读者从诗人对巫者装束的精妙描摹,便可知道楚人传说中的山鬼该是怎样倩丽,“若有人兮山之阿”,是一个远镜头。诗人下一“若”字,状貌她在山隈间忽隐忽现的身影,开笔即给人以缥缈神奇之感。镜头拉近,便是一位身披薜荔、腰束女萝、清新鲜翠的女郎,那正是山林神女所独具的风采!此刻,她一双眼波正微微流转,蕴含着脉脉深情;嫣然一笑,齿白唇红,更使笑靥生辉!“既含睇兮又宜笑,着力处只在描摹其眼神和笑意,却比《诗经·卫风·硕人》“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴”之类铺排,显得更觉轻灵传神。女巫如此装扮,本意在引得神灵附身,故接着便是一句“子(指神灵)慕予兮善窈窕”——“我这样美好,可要把你羡慕死了”:口吻也是按传说的山鬼性格设计的,开口便是不假掩饰的自夸自赞,一下显露了活泼、爽朗的意态。这是通过女巫的装扮和口吻为山鬼画像,应该说已极精妙了。诗人却还嫌气氛冷清了些,所以又将镜头推开,色彩浓烈地渲染她的车驾随从:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗……”这真是一次堂皇、欢快的迎神之旅!火红的豹子,毛色斑斓的花狸,还有开着笔尖状花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,诗人用它们充当迎神女巫的车仗,既切合所迎神灵的环境、身份,又将她手燃花枝、笑吟吟前行的气氛,映衬得格外欢快和热烈。
自“余处幽篁兮终不见天”以下,情节出现了曲折,诗情也由此从欢快的顶峰跌落。满怀喜悦的女巫,只因山高路险耽误了时间,竟没能接到山鬼姑娘(这当然是按“望祀”而神灵不临现场的礼俗构思的)!她懊恼、哀愁,同时又怀着一线希冀,开始在山林间寻找。诗中正是运用不断转换的画面,生动地表现了女巫的这一寻找过程及其微妙心理:她忽而登上高山之巅俯瞰深林,但溶溶升腾的山雾,却遮蔽了她焦急顾盼的视野;她忽而行走在幽暗的林丛,但古木森森,昏暗如夜;那山间的飘风、飞洒的阵雨,似乎全为神灵所催发,可山鬼姑娘就是不露面。人们祭祀山灵,无非是想求得她的福佑。现在见不到神灵,还有谁能使我(巫者代表的世人)青春长驻呢?为了宽慰年华不再的失落之感,她便在山间采食灵芝(“三秀”),以求延年益寿。这些描述,写的虽是巫者寻找神灵时的思虑,表达的则正是世人共有的愿望和人生惆怅。诗人还特别妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮怅忘归”,分明对神灵生出了哀怨;“君思我兮不得闲”,转眼却又怨意全消,反去为山鬼姑娘的不临辩解起来。“山中人兮芳杜若”,字面上与开头的“子慕予兮善窈窕”相仿,似还在自夸自赞,但放在此处,则又隐隐透露了不遇神灵的自怜和自惜。“君思我兮然疑作”,对山鬼不临既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但开口诉说之时,却又推说是神灵。这些诗句所展示的主人公心理,均表现得复杂而又微妙。
到了此诗结尾一节,神灵的不临已成定局,诗中由此出现了哀婉啸叹的变徵之音。“靁填填兮雨冥冥”三句,将雷鸣猿啼、风声雨声交织在一起,展现了一幅极为凄凉的山林夜景。诗人在此处似乎运用了反衬手法:他愈是渲染雷鸣啼猿之夜声,便愈加见出山鬼所处山林的幽深和静寂。正是在这凄风苦雨的无边静寂中,诗人的收笔则是一句突然迸发的哀切呼告之语:“思公子兮徒离忧!”这是发自迎神女巫心头的痛切呼号——她开初曾那样喜悦地拈着花枝,乘着赤豹,沿着曲曲山隈走来;至此,却带着多少哀怨和愁思,在风雨中凄凄离去,终于隐没在一片雷鸣和猿啼声中。大抵古人“以哀音为美”,料想神灵必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表现出人生的哀思和悱恻,便愈能引得神灵的垂悯和呵护。  
沌意:完全不同意百度百科的解释,只是借用其对词意的解释而已。终究找不到一篇小文符合我意。只好将自己的理解胡乱说上两句,正是——然疑作兮君自酌,作然作疑,君自斟酌:
首先,山鬼究竟是什么?有人说是男鬼叫春,也有人说是女鬼思春,总之,都认为又是一篇神鬼爱情诗歌。说女鬼者,大约是看到诗歌里有‘思公子’的字样,于是乎,将诗歌定性为情歌,还是女性情歌。屈原又一次成了情歌圣手。真冤枉!这样理解就大错特错矣。那么,我理解的山鬼又是什么?说实话,好像还没有看到有人像我这样研读这诗歌:山鬼,是屈原!是屈原的自喻!大概没人相信我的这种大胆设想,然我并不是瞎说。细研诗歌,你就可以体会到,这是屈原隐居山林的写照。诗歌表达的是:
有一个人如山鬼一样隐居在山中,孤独且桀骜不驯,长期在暗无天日的环境里生活。即使这样,他还在悯人忧天,为国忧思。他怨那些公门诸子不能效力,怀疑君王无所作为,恨自己无能为力。他宁愿在隐居深山也不愿意出山,幽怨之情,尽现诗歌之中。这不就是屈原遭贬后的情景吗?诗歌大意如下:
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。好像有一个人在山角,披木莲草系女萝裙。草裙素衣。喻隐居也。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。眼睛里既含情有满是笑意,人们都羡慕我窈窕善舞。窈窕似女人,人消瘦也。隐居不掩其善与美。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
骑赤豹与文狸为伴,野兽为伍。木兰为车,桂花为旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。披石兰系杜衡,折来芳花赠与思念之人。
虽隐居仍不忘所思也。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。我身处幽静竹林终日不见天,路途艰险独我后来。后来者不合群意也。这不就是屈原的处境?
表独立兮山之上,云容容兮而在下。孤独一人在山上,乱云飞脚下。莫非屈原的性格?
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
白天晦暗似黑夜,东风吹来神灵下雨。山雨欲来风满楼,这正是当时楚国的局势。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?
我想留住有德神灵使其安且忘归,奈何岁月晚我又怎能开花怒放?岂非无奈悲叹?
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。我宁愿隐居深山,采集山川灵气。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。怨那些臣子啊我惆怅忘归,君王思我我却不得闲。虽惆怅却不愿出山也。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,
宁愿在山中餐风饮露。在外隐居有多好。
君思我兮然疑作。靁填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。谁知君王思念我是真还是假?
恰似雷大雨小猿夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。思念那些公门之人只能徒遭离别之忧伤。表现对公门诸子的失望。
其实,读到这里,这山鬼是雌还是雄已不重要。‘山鬼情爱’更是无聊之说。借用诗歌《山鬼》,表达自己的处境和忧国忧民的心情。我以为这才是诗歌的真正用意。古代,直接表现对朝廷的不满情绪是十分危险的,所以有很多人都采用诗歌诗作等形式,隐晦的表达自己的思想。显然,屈原也同样采取了这种办法。以至于随着时间的流逝,后人不了解当时的情况,难以捕捉诗歌的真正内涵。这诗歌最终被解释为神鬼情爱故事。不知何时能够还其本来面目?
关键在于对‘公子’一词的解读。‘公子’的意思很多,屈原巧妙地利用了其多种意思,将自己的真实用意隐藏了起来。只要它被误解,整个诗歌就面目全非。其含义被正确理解则一通百通。这是整个诗歌的钥匙与关键。
有人还说:‘本篇为祭祀山神的乐歌,因非正神,故称鬼。古今许多学者认为诗中所写的山中女神就是传说中的巫山神女瑶姬。清人顾成天《九歌解》说:“楚襄王游云梦,梦一妇人,名曰瑶姬。通篇辞意,似指此事。”郭沫若《屈原赋今译》根据诗中“采三秀兮於山间”,认为“於”、“巫”古音通转,“於山”即巫山,山神即宋玉《高唐赋》中所写的巫山女神。’文学界有多少大腕巨匠也附会无稽之谈,令人咂舌。我真不知道以后还能相信谁?文学如此,社会如此,莫非世界也如此?自然也如此?原来这社会本来就是真真假假,假假真真,对错就在一刹喏。自己相信自己吧,自己的错误更多。人类不就是在不断纠正错误当中成长的吗?无奈的紧!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
屈原《九歌·山鬼》赏析
山中人兮芳杜若, 饮石泉兮荫松柏。屈原 《楚辞·九歌·山鬼》
《楚辞》赏析讲义(第13讲:九歌)
九歌
九歌·山鬼原文
朝云暮雨 • 东方神女
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服