打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
心疼地抱住自己|经济学人
userphoto

2022.08.04 北京

关注

学霸君的第1481篇文章

昨天,一位粉丝私信如何翻译“心疼自己”

生活在当今社会,我们每天都会感受到各种压力,这些压力可能来自家庭、学历、经济、身材、颜值…… 会让人产生很多焦虑的情绪。

很多时候,我们需要独自面对各种压力和焦虑,快崩溃的时候,也只能心疼地抱抱自己

英国《经济学人》杂志曾在《中国公司主导非洲基建》How Chinese firms have dominated African infrastructure 一文中这样描述:

Not every Western executive is crying into a cold beer at the local Sheraton, however.

古今中外,遭遇烦愁忧闷之类负面情绪的人总会借酒消愁。

虽然,借酒浇愁这不一定总是会奏效,但是情绪到达顶点时就会落泪,眼泪也就掉在酒杯杯里(在英语里就是掉进啤酒里了)。

原文 cry into your beer 意思就是自己可怜自己、自怨自艾、顾影自怜(字面意思:把自己哭进啤酒里,可理解为喝酒时眼泪不争气地流入酒杯)。

该习语如果用英文来解释的话就是:to feel too much pity for yourself, especially because you think you have been treated unfairly

同 义 替 换

在美剧《生活大爆炸》里,谢耳朵就曾经用过 drink one's troubles away 这一非常形象的表达。

英语习语 drown one's fears 表示借酒壮胆,在特定语境下我们也可以翻译为酒壮怂人胆drown one's sorrows 表示借酒消愁drown one's loneliness 则表示靠喝酒从而排解寂寞

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
斯人虽逝,经典永存!一起读许渊冲古诗词神仙译作!
涨姿势!从英文诗歌翻译看中文之美
第二章,不懂经济学,就读不懂这个时代(经济学前提)
他这么对你,除了不够爱,还因为......
看透这3点,你就不累了
论女人——行为经济学探讨
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服