打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
涨知识!老外说''Carry the ball''才不是让你“拿球”!千万别犯傻!真正的意思是........
嗨喽,大家晚上好!说好的一起学习,一天都不能少!


如果在没有打球的情况下,有人对你说'carry the ball'.

那 ta 可不是让你去拿个球,而是其他的意思!

其实在日常口语表达中,carry the ball 可能是指“担任责任”或者“起主导作用”(可用于公司高管)的意思,有点类似于'be responsible for'

如果你老板对你说'carry the ball',你可以千万别带个球去见他,不然ta会被气到的!

形容自己会主动承担责任,我们就可以说'I'll carry the ball'

例句:
Lucy can always carry the ball for her friends in an emergency.    
露西在紧急情况下总是能替朋友承担责任。

说到这里,可别小瞧'play'这个词,虽然它很常见而且简单,但它在日常表达中可有着相当重要的地位呢。

不信我们来看看!

play ball with sb. 


如果有人给你发消息说' l wanna play ball with you.',可不能傻乎乎地拿着一个球去找对方!

要首先分清楚状况,因为对方可能并不是想找你打球,而是在表达想要和你合作的意思

play ball with sb. 在日常口语表达中除了平常的“玩球”还可以指“与某人合作”的意思,相当于'cooperate  with'


例句:
If you play ball with us, there may be something in it for you.    
如果您与我们合作的话,这会对您有好处。

既然有了球,那肯定还有其他类型的球,我们一起来看看,超级有趣!

play hardball


hardball 是指“棒球”的意思, play hardball 不仅可以表达“打棒球”,在日常口语中还有其他的意思哦。

我们仔细想想,hardball 是属于很硬的那种棒球,打起来很激烈,可能不小心我们还会受伤。

所以 play hardball 可以在日常口语中引申为“不客气”、“激烈竞争”,甚至为达到目的采取“强硬的手段”的意思。

例句:
He's a nice guy but he can play hardball when he needs to.    
他是一个和气的人,但在必要时,他也会变得强硬。

注:在日常表达中,hardball 作名词还可以指实战,果敢,果决(尤指政治手段)

play it by ear


如果按照字面意思来理解可能有点恐怖了,用耳朵玩某个东西?

肯定不是的,其实 play it by ear 是指“随机应变”“见机行事”的意思,就像我们日常说的“走一步,算一步”或者“看情况而定”。

例句:
Don't say that. I am very happy to hear you say that. Let's play it by ear.    
别这么说,我很高兴听到你这么说,走一步看一步吧。

Play a double game 


大家知道生活中表达一个人两面三刀怎么说吗?没错,我们可以用'play a double game'来形容一个人两面三刀

double game 字面意思是“双面游戏”,引申出来就是指“双面派”


例句:
My male friends never play double games and prefer to tell me the truth.    
我的男性朋友从来不会耍两面派,他们更愿意告诉我事实。

Stop playing a double game to your friend.    

对朋友不能两面三刀。


play hooky


hooky 作名词有“逃学”的意思,那么, 'play hooky' 就是我们经常说到的“旷课”或者“逃学”

例句:
I would play hooky every day if I could.    
要是可以,我会天天逃课。

昨天遇到了一个非常有意思的表达,有兴趣的小伙伴可以小试一下。:behind the eight ball.

A. 在八号球后面
B. 陷入困境、凶多吉少
c. 在球后面

注意:eight ball 除了八号球还可以指老实人哦,有意思吧?


今天的内容就到这里了~今天的这些口语很适合日常使用哦,活学活用,赶紧用起来!明天见!

热门推荐

恶魔!网红“拉姆”遭前夫纵火重度烧伤!悲剧之下却是恶臭言论:“她就是活该!”

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
老外说have a ball可不是“有个球”!这么多年连个球都没学会!
play hardball 不是“打硬球”的意思,至少不是具体的“球”
老外说Play ball with you,可不是要和你打球!
记住:“Play ball with”的意思不是“跟某人一起玩球”|跟Cathy学英语
英语口语中带ball的一些表达
<科普> 球球你别再把 “play ball” 翻译成 “玩球” 了
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服