打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
把诗和画放在一起读...
userphoto

2023.02.23 上海

关注
把诗和画放在一起读 ——

走近里尔克的诗和修拉的画

里尔克奥地利德语诗人

 

 

       赖内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。早期的创作具有鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。1897年遍游欧洲各国后,开始写作以直觉形象象征人生和表现自己思想感情的“咏物诗”。里尔克的诗歌常常带着孤独痛苦的情绪,悲观却又对人类平等互爱充满憧憬,艺术造诣很高。  

修 拉(法国印象派点彩画家)

 

乔治·修拉  (Georges-Pierre Seurat1859~1891),是法国的印象派中点描派(点彩画派)的代表画家。修拉的画充满了细腻缤纷的小点,当你靠近看,每一个点都充满着理性的笔触。修拉画了许多都市中的风景画,并擅长将色彩理论融入于画作当中。他是后期印象派的重要人物。

《秋日》里克尔 译/冯至

 诗歌叙述了在作者心中,上帝、人、世界三者之间的关系,颇具劝诫含义。


主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日晷上,
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满,
再给它们两天南方的气候,
迫使它们成熟,
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑,
谁这时孤独,就永远孤独,
就醒着,读着,写着长信,
在林荫道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。

诗歌原文

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.


《格兰德.加特的阴天》修拉

1888年,收藏于大都会美术馆

《阿尼埃尔浴场》(Bathers at Asnieres),1884年,收藏于英国国家美术馆


熄掉我的眼睛……里尔克  译/绿原

熄掉我的眼睛:我能看见你,

堵住我的耳朵:我能听见你;

没有脚我能走向你,

没有嘴我还能对你起誓。

折断我的手臂,我抓住你

用我的心如一只手,

捂住我的心,我的脑子会跳动,

你给我的脑子里扔进一把火,

于是我将在我的血液中背着你。

《大碗岛的星期日下午》修拉

1884年到1886年,收藏于美国芝加哥艺术学院

《康康舞》(Chahut),1889年到1890年,收藏于荷兰克勒勒-米勒博物馆


我过的生活里尔克  译/钱春绮

我过的生活,像在事物上面兜着

越来越大的圈子。

也许我不能兜完最后的一圈,

可我总要试试。

我绕着上帝,绕着太古的高塔

已兜了几千年之久;

依旧不知道:我是一只鹰,一阵暴风,

还是一首伟大的歌。

背坐的模特》修拉

《女模特儿》(Models),1888年,由法国贝格格林收藏

预感里尔克  译/陈敬容

我像一面旗被包围在辽阔的空间。

我觉得风从四方吹来,我必须忍耐,

下面一切还没有动静:

门依然轻轻关闭,烟囱里还没有声音;

窗子都还没颤动,尘土还很重。

我认出了风暴而激动如大海。

我舒展开又跌回我自己,

又把自己抛出去,并且独个儿

置身在伟大的风暴里。

《马戏团》修拉

1891年,由奥塞美术馆收藏

《擦粉的女人》1889-1890 收藏于英国柯特尔德艺术研究中心

总是一再地……里尔克 译/冯至

总是一再地,虽然我们认识爱的风景

认识教堂小墓场刻着它哀悼的名姓

还有山谷尽头沉默可怕的峡谷

我们总是一再地两个人走出去

走到古老的树下,我们总是一再地

仰对着天空,卧在花丛里


Honfleur灯塔 修拉

The Lighthouse at Honfleur   

库尔贝瓦大桥(The Bridge at Courbevoie, 1886 - 1887 )

阅读者里尔克 译/杨武能

我已经读了很久,

自打这雨声潺潺的下午

躺卧在我的窗口。

室外的风声

我充耳不闻:

我的书又重又厚。

书页对于我

像一张张面孔,

沉思时,神情严肃,

读着它们,时光便在我身边

淤积、滞留。

蓦地,书中一片光明,

书页上遍写着:黄昏,黄昏……

我未及眺望窗外,

长长的文句已经断了线,

四散逃奔……

于是我知道:在一处处

繁花怒放的花园顶头,

天空开阔、明朗;

太阳又再次光临——

而此刻,夏夜将至:

目力所及,景物稀疏、凌乱,

长街上移动着幢幢人影:

只是远处,好似意味深长地,

听得见还有一些什么在发生。

这当儿,我从书中抬起眼来,

一切都已变得伟大,

没有任何景象再令人吃惊。

在书中,我体验着外界的事物;

这儿那儿,自然都广大无垠。

只要更多地将身心织入其中,

我的双眼便能适应世界万物,

适应芸芸众生严肃的单纯——

于是大地超越自身,

继续生长,

仿佛将包容整个天空:

大地上的最后一所房子

就像是天空中的

第一颗星星。

格雷夫林海峡,傍晚 修拉

The Channel at Gravelines, Evening

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
陈仓《果实》(上海)
万万没想到,这些东西居然都是德国人发明的...
【学员资讯】Duale Ausbildung Deutschland 德国的二元制教育
把夏天里的太阳能热量保留到冬天来使用
[德语文化] 你知道吗?——诺贝尔文学奖的由来和德语区诺贝尔文学奖的得主
奥地利新闻报:中国人在欧洲卖的电动自行车价格极度便宜
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服