子曰:“自行束脩以上,吾未尝无诲焉。”
“束脩”, 朱熹注释为“脩,脯也,十脡为束”,脩,音xiū,干肉,又叫脯。束脩就是十条干肉。这是目前比较常见的解释。在朱熹之前,汉代大儒对束脩人解释并不相同,西汉孔安国《论语注》有云:“束脩,束带脩节。”其包含了束带修饰和拜师的礼物两层意思。东汉郑玄《论语注》:“束脩,谓年十五以上也。”郑玄又给其增加了年十五的含义。故目前多认为“束脩”包含了束带修饰、年十五和拜师的礼物三层意思。
“以上”也有两种不同的解释,一种做方位名词解释,“束脩以上”的意思就是高于束修之礼的礼物。另一种则做动词看,做“奉上”解。
如果按干肉理解束脩,本章的译文是,孔子说:“对于奉上如十条干肉的拜师礼物(以示尊敬)的学生,我无不悉心进行教诲。”
按汉儒的注释,本章的译文则是,孔子说:“对于年满十五岁束带修饰行了拜师礼之后的学生,我无不悉心进行教诲。”
之所以有很多人没有采用朱熹夫子关于“束脩”的解释,主要是有学者提出孔子提倡有教无类,象颜回靠“一箪食,一瓢饮”生活的人,可能还真拿不出十条干肉的礼物来。对于学生礼敬态度的重视才是关键,而不是礼物的多少。
还有一种不太一样的解释,比较少见,认为这句话所针对的对象并不是孔子的学生,而是孔子对于自己的学习效果的感慨,关键是将“诲”理解为“遗憾”,而不是“教诲”。这样本章的译文则是孔子说:“自从我十五岁束带修行了拜师礼之后,没有一天不为自己(学习效果不好)感到遗憾的。”
联系客服