打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
在港台,奔驰大众沃尔沃们的名字居然是这样的

  经常在微博上看到有人这样叫兰博基尼:

  

  很多人可能对此感到很崩溃,觉得这家伙没文化真可怕

  但事实上,Lamborghini在中国香港的确叫这个名字。而且不只Lamborghini,还有很多汽车品牌也都是这样,在中国大陆、中国香港、中国台湾有着不同的名字。

  为什么呢?原因很简单,这些都是翻译过来的,有的音译,有的意译,而且不同区域的人习惯也不大一样。

  今天,暮四就带大家涨涨见识。

Mercedes-Benz

中国大陆:奔驰

中国香港:平治

中国台湾:宾士

  都是音译的名字,但暮四觉得大陆的翻译更有感觉。“奔驰”二字瞬间就能让人联想到飞奔的汽车。

Volkswagen

中国大陆:大众

中国香港:福士

中国台湾:福斯

  在德语中,Volks的意思是“国民”,Wagen的意思是“汽车”,所以Volkswagen意为“国民的汽车”。显然大陆是意译过来的。而 “Volkswagen”的德语发音是“福士伟根”,所以中国香港和台湾便取了音译之名。个人还是更喜欢大陆的译名。

Volvo

中国大陆:沃尔沃

中国香港:富豪

中国台湾:富豪

很明显,大陆是音译的,恰好“沃尔沃”给人的感觉也是很舒服舒适。

  而中国香港的“富豪”也是音译,但这个名字又赋予了另一层含义。个人觉得香港的译名更赞。

FIAT

中国大陆:菲亚特

中国香港:快意

中国台湾:飛雅特

  Fiat在中国大陆和台湾是音译的。中国香港的翻译具体是怎么来的不大清楚,但能让人一下子联想到意大利。而且“快意”二字本身表示内心瞬间放松,心里很高兴,形容愉快畅快的心情,更符合汽车气质。

Mazda

中国大陆:马自达

中国香港:萬事得

中国台湾:馬自達

  很明显,中国大陆、香港和台湾都是音译的,其中大陆和台湾保持一致,而名字则各有千秋。

Lamborghini

  

中国大陆:兰博基尼

中国香港:林寶堅尼

中国台湾:蓝宝坚尼、蓝宝基尼

  都是音译的,没有太大区别。

Subaru

  

中国大陆:斯巴鲁

中国香港:富士

中国台湾:速霸陸

  中国大陆和中国台湾都是音译的名字,香港是用了Subaru的公司名。相比之下,台湾的翻译更带感,让人很容易联想到速度极快,称霸陆地。

Lexus

  

中国大陆:雷克萨斯

中国香港:凌志

中国台湾:凌志

  最早的时候,Lexus在中国大陆也是叫“凌志”的,但据说因为广东有家公司注册了“凌志”商标,而被迫改成了“雷克萨斯”。还有一种说法是,20世纪八九十年代,Lexus刚进中国时,是经销商们给起名“凌志”的,但但是丰田并没有从官方渠道宣布LEXUS进入中国市场。后来为了区别于那些非官方渠道,确立品牌形象,才改名成了“雷克萨斯”。但个人认为,还是“凌志”这个名字更带感,凌云之志哇~

LAND ROVER

  

中国大陆:路虎

中国香港:越野路華

  在LAND ROVER正式进入中国大陆前,国人一直把它翻译成“

陆虎(参数|图片)”,但当其准备正式进入中国大陆时,却
发现
(参数|图片)“陆虎”已被大陆一家公司抢注了,无奈之下,才改名为“路虎”。

  个人感觉,还是大陆的翻译更好些,因为越野路华总让人感觉到“越野的路很滑”,虽然路虎能轻松穿越湿滑路面,当听起来还是觉得有些别扭。

Jaguar

  

中国大陆:捷豹

中国香港:積架

中国台湾:Jaguar

  个人感觉,还是大陆的翻译更好些,感觉很快很敏捷。中国香港的音译几乎没有什么特殊的象征意义。

McLaren

中国大陆:迈凯伦

中国香港:麥拿倫

中国台湾:麥拿倫

  都是音译的,大同小异,看起来差不多。

SAAB

中国大陆:萨博

中国香港:紳寶

中国台湾:紳寶

  很明显,中国大陆和香港台湾都是音译的。重点是,北汽买了萨博的技术后,推出的车型恰恰就叫绅宝!

Peugeot

  

中国大陆:标致

中国香港:標誌

中国台湾:宝狮

  三者都算是音译。相比之下,中国台湾的翻译比较有特色,把车标的形象都涵盖进去了。

Opel

中国大陆:欧宝

中国香港:歐寶

中国台湾:歐普

  都是音译的,大同小异。

  当然除了不一样的,中国大陆、香港和台湾也有很多汽车品牌名称是保持一致的,比如Maserati瑪莎拉蒂、Kia 起亞、Hyundai 現代、Honda本田、Ford 福特、Mitsubishi 三菱、Nissan 日產、Porsche 保時捷、Renault 雷諾、Rolls Royce 勞斯萊斯、SsangYong 雙龍、Toyota 豐田、Suzuki 鈴木、Bentley 賓利、Citroen 雪鐵龍、Daihatsu 大發等。(文/暮四先生@车图腾)

本文首发于车图腾,转载请务必注明出处!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
大陆、台湾和香港的斤两之差别
[趣闻笔谈]聊聊有趣的电影译名
台港和大陆词语的差异
2019中国两岸四地大学排名
翻看港剧闹笑话,奥迪以前叫雅迪,记住这些名字,就是港剧通
高度赞赏大陆对变形金刚的译名(转) 变形金刚 电影
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服