打开APP
未登录
开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
开通VIP
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
上海自贸区“临港新片区”如何英译?
新用户63606037
>《待分类》
2020.05.25
关注
我们平常大家讲的
“
自贸区
”
,其全称是
“
自由贸易试验区
”
。
“
自贸区
”
的对应英文是
“Free TradeZone”
。那“试验”对应的英文如何呢?可不是一般的汉英词典上所能查到的“
Test
”“
Trial
”或者“
Experiment
”而是“
Pilot
”。“中国(上海)自由贸易试验区”的英文翻译是“
China
(
Shanghai
)
Pilot Free Trade Zone
”。
(图片来自网络)
2019
年
8
月
6
日,国务院发布了《国务院关于印发中国(上海)自由贸易试验区临港新片区总体方案的通知》。那么,“临港新片区”如何翻译呢?
首先,
“
新片区
”
如何翻译呢?随着新片区的揭幕,这个答案自然就迎刃而解了!这就是“
Special Area
”。这个译法没有逐字对照,然而我们可以说这是绝妙的处理,因为只有用这个“
Special
”才能真正体现这个新片区的实质和内涵。
对此,本文不做详细阐述。
其次,
“
临港
”
怎么翻译呢?这是本文的重点。毫无疑问,
“
临港
”
是地名,应该遵循《汉语拼音正词法基本规则》和《中国地名汉语拼音字母拼写规则》。
“
临
”
的拼音是
“LIN”
,
“
港
”
的拼音是
“GANG”
,连在一起就是“
LINGANG
”。
然而,目前我们看到的译法是
“
LIN-GANG
”
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报
。
打开APP,阅读全文并永久保存
查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】
打开小程序,算一算2024你的财运
专家解读自贸新片区:临港“参照特区”,“特”在哪里?
临港新片区:打造金融开放试验田
来了!临港!
上海农商银行上海自贸试验区临港新片区支行获批并揭牌
上海率先放开限购:房地产的春天又要来了?
一图看懂:上海自贸区新片区方案重磅出炉 十大看点!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
留言交流
回顶部
联系我们
分享
收藏
点击这里,查看已保存的文章
导长图
关注
一键复制
下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!
联系客服
微信登录中...
请勿关闭此页面
先别划走!
送你5元优惠券,购买VIP限时立减!
5
元
优惠券
优惠券还有
10:00
过期
马上使用
×