打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
上海自贸区“临港新片区”如何英译?
我们平常大家讲的自贸区,其全称是自由贸易试验区自贸区的对应英文是“Free TradeZone”。那“试验”对应的英文如何呢?可不是一般的汉英词典上所能查到的“Test”“Trial”或者“Experiment”而是“Pilot”。“中国(上海)自由贸易试验区”的英文翻译是“China Shanghai Pilot Free Trade Zone”。

(图片来自网络)

201986日,国务院发布了《国务院关于印发中国(上海)自由贸易试验区临港新片区总体方案的通知》。那么,“临港新片区”如何翻译呢?
首先,新片区如何翻译呢?随着新片区的揭幕,这个答案自然就迎刃而解了!这就是“Special Area”。这个译法没有逐字对照,然而我们可以说这是绝妙的处理,因为只有用这个“Special”才能真正体现这个新片区的实质和内涵。对此,本文不做详细阐述。

其次,临港怎么翻译呢?这是本文的重点。毫无疑问,临港是地名,应该遵循《汉语拼音正词法基本规则》和《中国地名汉语拼音字母拼写规则》。的拼音是“LIN”的拼音是“GANG”,连在一起就是“LINGANG”。
然而,目前我们看到的译法是
LIN-GANG

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
专家解读自贸新片区:临港“参照特区”,“特”在哪里?
临港新片区:打造金融开放试验田
来了!临港!
上海农商银行上海自贸试验区临港新片区支行获批并揭牌
上海率先放开限购:房地产的春天又要来了?
一图看懂:上海自贸区新片区方案重磅出炉 十大看点!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服