这一节,我们学习《新概念英语》第二册第8课:最好的和最差的。
第一句。
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. 乔·桑德斯拥有我们镇上最漂亮的花园。
the most beautiful garden最漂亮的花园
我们重点学习garden。
源自中古英语gardyn, garden,源自Anglo-Norman法语gardin,源自法兰克语*gardo (“fenced-in yard,garden”),源自原始日耳曼语*gardô, *gardaz,源自PIE(原始印欧语)*gʰerdʰ-。和荷兰语gaard, gaarde,德语Garten,西班牙语jardín,意大利语giardino。
英语单词jard也源自同一个PIE词根。但是,把古英语中位于e,i前的g变化为y。
【英语】yard [jɑrd /jɑːd]n. 码, 工作场, 庭院
源自中古英语yerd, yard, ȝerd, ȝeard,源自古英语ġeard(读/jæ͜ɑrd/, [jæ͜ɑrˠd]),源自原始日耳曼语*gardaz (“enclosure, yard”),源自PIE(原始印欧语)*gʰórdʰos,源自*gʰerdʰ- (“to enclose”)。和俄语го́род (górod, “town”),罗马尼亚语gard,梵语गृह (gṛha),中世纪拉丁语jardinus,gardinus同源。
请特别注意:PIE中的*gʰ在原始日耳曼语中变化为*g。中古英语和现代英语把古英语e,i前和位于词尾的g(通常写成ġ)变化为y,读[j]。英语单词day中的y就是这么来的,它源自古英语的dæġ(“day”,读)/dæj/。在德语中保持为g,对应的单词是Tag。
【德语】Tag(国际音标/taːk/ ) [der] pl. Tage白天。日。日子。天。
德语中,位于词尾的b、d、g清化为p、t、k。
通过比较day和Tag,我们可以看出来,英语中的d对应德语中的t。英语单词good中的oo读[u],在德语中直接写成u,d变化为t,所以就成了gut。
【德语】gut adj. adv. 好。合适。intrj. 好的。好了。好!OK。
强烈建议您认真学习一个德语的问候语“Guten( 读/ˈɡuːtn̩/)Tag!”(对应英语的“Good day!”,意思是“你好!”。
您可以利用《谷歌翻译》或《百度翻译》认真听听它的发音。
如果您感觉麻烦,也可以忽略所有和英语无关的内容。但是您会失去从根本上轻松解决英语单词问题的极佳机会。
第二句。
Nearly everybody enters for 'The Nicest Garden Competition'each year, but Joe wins every time. 几乎每个人都参加每年举办的“最佳花园竞赛”,而每次都是乔获胜。
enter for 报名参加
【英语】enter ['entə]v. 进入, 开始, 参加
拆解:en+ter。
en-是拉丁语中的in-在古法语中的变化,是记忆的重点记忆。
-ter是拉丁语中的后缀,至少有2种类型:一个是表“对照,反差”的形容词后缀,一个是表“施事者”的名词后缀。对应英语中的-ther和-ter。
请特别注意:中国小学生学习过的father, mother, brother中的-ther,sister中的-ter都源自PIE名词后缀*-tḗr (agent suffix),而whether,other, another, either,neither等众多单词中的-ther都源自PIE的形容词后缀*-teros。
也就是说,记忆either的重点是ei-,记忆father的重点是fa-。千万不要把后缀也作为单词的一部分去“背”!
英语单词enter源自中古英语entren(entr+en),源自古法语entrer,源自拉丁语intrō (“enter”, 动词),源自intrā (“inside”),源自PIE(原始印欧语)*h₁énteros (“inner, what is inside”),源自*h₁en (“in”) + *-teros (contrastive suffix)。
The Nicest Garden Competition最佳花园竞赛
The Nicest Garden最佳花园
我们重点学习competition。
【英语】competition [‚kɒmpɪ'tɪʃn]n. 竞争; 竞赛
注意:这里后面的ti和conscience中的ci都读 [ʃ]。
建议先熟悉相应的动词compete。
【英语】compete [kəm'piːt]v. 比赛; 竞争
拆解:com+pet+e。
源自中古法语competer,源自拉丁语competere(“to coincide, to be equal to, to be capable of”),源自com- (“with”) + petō (“I seek, I aim for, I strivefor”)。
拉丁语前缀com-和con-,col-,cor-,co-是读音变体,源自介词cum,源自原始意大利语*kom,源自PIE(原始印欧语) *ḱóm (“next to, at, with, along”)。和原始日耳曼语*ga- (“co-”,现代英语变化为: a-, i-, y-,德语中变化为ge-),原始斯拉夫语 Proto-Slavic *sъ(n) (“with”),源自日耳曼语*hansō同源。
pet-是拉丁语词根,表“寻觅,祈求,期待”等,源自PIE(原始印欧语)*péth₂eti (“to fall; fly”)。和古希腊语πέτομαι (pétomai, “I fly”),梵语पतति (pátati)同源。
古希腊语表“翅膀”的单词πτερόν最终源自PIE表“飞”的词根*péth₂-。英语单词feather也源于此。
【英语】feather['feðə(r)]n. 羽毛v. 用羽毛装饰; 长羽毛
拆解:fea+ther(名词后缀)。
建议把这里的-ther看成名词后缀并联想记忆weather(天气)。
重点记忆fea-。它和拉丁语的pet-最终都源自PIE表“飞”的词根*peth₂- (“to fly”)。
和拉丁语单词pater(父亲)中的p对应英语单词father中的f一样,英语fea-中的f对应拉丁语pet-中的p。
事实是:PIE中的*p在原始日耳曼语中变化为*f。
再次提醒您:拉丁语中后缀的-ter分别对应英语名词中的-ther(少量是-ter),形容词中的-ther。
英语单词feather源自中古英语feþer,源自古英语feþer,源自原始日耳曼语*feþrō,源自PIE(原始印欧语) *péth₂r̥ (“feather羽毛, wing翅膀”),源自*peth₂- (“to fly”,飞)。
第三句。
Bill Frith's garden is larger than Joe's. 比尔·弗里斯的花园比乔的花园大。
第四句。Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe's garden is more interesting. 他比乔也更为勤奋,种植的花卉和蔬菜也更多,但乔的花园更富有情趣。
grows more flowers and vegetables种植更多的花卉和蔬菜
我们重点学习flower和vegetable。
完整的内容在我的《今日头条》收费专栏《中考加新概念二词源解析式学习》里。头条号是“卢胜方侠”。
付款后请私信我,我会给您再发送一些相关的资料。尤其是市面上不常见的英语原版资料。
联系客服