打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【趣味英语】“洗脑”的英文竟然是brainwash!究竟有多少英文是来自中文!


没有中文的“洗脑”,就没有brainwash这个单词!在最权威的英国《牛津英语词典》中,含有汉语元素的英语词语就有1300多个。今天我们就来看几个这样的单词。



1Brainwash 洗脑


是不是有些惊讶!

Brainwash这个是根据中文的“洗脑”生造出来的!


在剑桥字典里的解释是通过不断重复的方式反复告诉别人一件事,让别人相信这件事


例句:

Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.

小朋友很容易那些玩具广告洗脑



2Ketchup 番茄酱


是不是更惊讶了!

番茄酱配薯条不是西方的快餐食品嘛?


为什么说ketchup来源中文?

在17世纪的时候,中国南方人做出一种用腌鱼和调料做成的混合酱汁,将其称为鲑汁,闽南语叫做kôe-chiap 或者 kê-chiap,佐餐用。后来带到了英国,经过改良后用番茄、香料和白兰地制作ketchup的食谱。到19世纪中期,人们开始抛弃鱼的成分,并在ketchup中加入了糖分。


例句:

No, I can't eat chips without ketchup.

不,我吃薯条不能没有番茄酱



3Lychee 荔枝


这种美味的水果是从中文的“荔枝”读音音译到英语的。



例句:

Lychee is a tropical fruit from southeast China.

荔枝是一种源自中国东南部的一种热带水果



4Tofu 豆腐


这个词源起中文的dou fu,但被收录进英语之前,它经历了日语的转变,成为了tofu。在中文,dou表示豆子,fu表示腐烂的或酸的。


例句:

That night, I ate a plate of tofu

那天晚上,我吃的是豆腐



5Dim sum 点心


点心是一种中国南方常见的食品种类(尤其是在香港和邻近香港的地区)。因此它实际上源于中文里的方言粤语


例句:

Here comes the dim sum trolley. 

点心的手推车过来了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
「brainwash」是「洗脑」的意思吗?(点进来不就知道了)
“请给我一纸的屎!”
别错过孩子英语学习敏感期!这本书让孩子像学母语一样学英语!丨每周一书
记住:“中国汉字”不是“Chinese Word“
Typhoon、ketchup……这些英文单词都来自中文
牢记英语单词的10个小窍门
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服