最近两年,“原声台词”成了国产剧的一个重要营销方向。
每次热搜一出,底下就炸开了锅。
有说——
“台词难道不是演员的基本功之一吗?还有脸拿出来夸?”
也有说——
“能用原声台词已经不错了,吊打那些不背台词只说123的演员!”
这都还算正常的讨论观点。
最离谱的还得是粉丝发言:
哦莫!你认真的吗?
让我们浅欣赏一段最近某流量的影视剧台词:
再让我们欣赏一段双流量的对戏:
不给字幕,你知道他们在说什么吗?
对此我只有六个点想说:
……
但看着这些流量演员们费劲费劲白费劲,却还要努力努力再努力的励志行为。
派爷不得不怀疑起了这条“影视新规”的真实性:
说真的,尽管听下来比较费耳朵。
派爷还是希望国产剧真的有不需要配音的那一天。
我们总说,国产剧悬浮、虚假。
其实很大一部分原因,就在于配音。
一是因为,后期配音很难模拟出真实的环境音。
尤其是现代剧,任你刮风下雨、汽车轰鸣,我自保持声线平稳。
意思到位了,戏也出够了。
第二,则是“不够贴脸”。
毕竟每个人的讲话习惯、呼吸节奏都有不同。
一些平常人想不到的,比如张口大小、面部肌肉的调动,都会对声音产生影响。
配音演员只能尽可能地去模仿演员的习惯,但差异依然明显。
配音演员边江
更别说音色的问题了。
之前剧版《有翡》就被群嘲过。
赵丽颖饰演的女主是个十几岁的年轻侠女。
然而配音演员的音色稚嫩轻快,而赵丽颖的形象不管怎么说都和“稚嫩”无关。
有粉丝便说是“配音毁剧”。
但也有人说。
配音符合剧内人设,是剧方非得用和年龄不符的演员。
众说纷纭,却也暴露出国产剧配音的问题:
在角色的声音被单独抽离开来后,观众就很容易感觉到割裂。
明明是在看剧,却频频出戏。
看着的是演员,听见的是角色。
这能不“悬浮、虚假”吗?
配过不少经典角色的大佬姜广涛就曾经吐槽:
“我们的国产剧演完还要找人专门配音,在世界上都是很罕见的现象。”
原本是为了动画、游戏、广告等虚拟角色而服务的职业。
怎么到了我们国家,都去给真人配音了?
其实,国产剧最初选择配音是有正当理由的。
真人配音来自于译制片的习惯。
我们的影视产业起步晚,最初的电影、电视剧多为外国引进。
为了便于大众理解,诞生了译配行业。
而国产剧起步后,因为收音设备落后,现场嘈杂,常常连演员的台词都无法录制清楚。
不得不选择后期重新配音。
尤其是在一众题材中爆火的古装剧。
作为非现实题材,杂音越少,观众入戏程度才会越高。
而各大影视城环境不可控,不少剧组同期拍摄却相隔不远。
因而形成了古装剧必配音的习惯。
另一方面,中文的方言区众多,尤其是两岸三地文化交融之初。
粤语、闽南语、客家话……不少地区的演员没办法念好普通话台词。
这时只能靠配音演员后期补救。
可能有人奇怪。
为什么我们对曾经的老剧配音如此宽容,却对现在的国产剧配音抱怨不断?
是观众们双标、在吹毛求疵吗?
理由其实显而易见。
那时候,无论是演员们还是配音演员,都深知选择配音是“不可抗力因素”的影响。
台词功底是一个演员绝对不能丢的基本能力。
《甄嬛传》里的蔡少芬,在片场能说普通话就说普通话。
实在拗口的部分,才会选择粤语。
为的就是尽可能对好口型,让配音更适合。
而皇后的配音演员张艾,也努力琢磨蔡少芬的语言习惯。
比如会“烫”和“痛”的口型相差较大,她就会在发“烫”的音时,做出“痛”的嘴形。
两人相互配合,最终也共同成就了一个经典角色。
但并不是所有配音演员都能碰上配合的明星。
配音演员夏磊在演讲中分享过一个真人真事。
演员现场跳出剧本任意发挥,结果在抗战剧里来了段“biubiubiu”。
而在场的所有人都觉得没关系。
因为有配音演员兜着底。
这种蹬鼻子上脸的演员不在少数。
沈磊也吐槽过,有演员的台词烂到根本对不上口型。
最受不了的是干脆不背台词,念1234567。
“数字小姐”的瓜,咱们看过不少次了。
但念数字当台词的演员其实远不止一两个。
随着演员们的片酬越涨越高,敬业程度反而越来越低。
他们真当观众是傻子,看不出来吗?
我看未必。
实际上,这是一条“由内到外”的共用逻辑:
节省成本,大赚特赚。
演员减少花在台词上的时间→拍摄周期变短→接的戏或其他活动更多→赚更多钱
剧组不需要花费更多时间指导→拍摄成本降低→省下来的钱可以继续投资
包括收音设备、环境清场等等一系列需要开销的地方。
有了配音演员,都能省下大头。
因为比起动辄日薪两万八的明星,配音演员的价格,是真便宜。
之前网上流传了一张梗图。
吐槽的是偶像剧配音的现象。
从左到右分别为:张杰、季冠霖、乔诗语、边江
喜欢找“顺手”的配音演员来用。
也是国产剧的通病。
一是因为那些有经验的配音演员,可以更熟练地模仿主角明星。
这还是节省成本的逻辑。
二则是因为这样做能够“分担火力”。
那些配音不如原音的说法就是如此。
尽管配音演员的实力雄厚,但音色的限制是他们的天花板。
在配音被滥用的当下,没有造型变化上的视觉感受。
他们的语气再更改,也很难对几百个角色进行一一区分。
“配谁都像自己”的锅,那说背就背了。
剧烂,怪配音演员去啊!
随着世界范围内对电视剧要求提升。
观众越来越不满足于只欣赏情节。
演员的演技、台词对剧集的观感影响也越来越强。
而此时国产剧的演员们,早就被“养废了”。
前段时间有条热门微博。
说邻国要进口我们的国产影视剧。
结果转评大爆炸,统一得出来“罪不至此”的结论。
国产剧=烂。
几乎成了所有人的共识。
这难道是观众在唱衰国产剧吗?
当《甄嬛传》《隐秘的角落》等等优秀国剧走出国门的时候。
我们可以自豪地说出,这是文化输出。
而当这个范围被扩大,我们的第一反应却是“丢脸”。
这并不是观众应该反思的问题。
配音问题虽说不是国产剧稀烂的根本原因。
但反映出来的正是整个影视剧市场的问题:
一味追求效率、拒绝打磨质量。
为赚钱而来本来没有错。
但交出质检不合格的答卷,还想赚到合格的钱,观众凭什么买单呢?
不愿精进能力的演员扰乱了市场。
有能力的演员无法顺应,却难以凭借一己之力改变。
即便有意愿增进能力的演员。
却也会因为种种原因无法达成。
这个现象不仅仅在配音这一方面存在。
从剧本创作到演员表演再到后期制作。
几乎都是同样的原因。
那么国产剧,还有救吗?
派爷不敢打包票。
不过,至少我们已经越来越愿意去讨论问题了。
你可以说演员用原声是本职,买营销不要脸。
也可以说就应该大力营销原音,先把底线拉上去。
论点没有对错。
你只需要知道。
讨论声越大,国产剧就越有救。
联系客服