打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“土豪”,说了这么久你知道用英文到底该怎么表达吗?

来看看天蝎男霸道总裁的作风!


万达董事长王健林近日接受了CNN专访,当被CNN记者问到“万达接下来准备收购什么大品牌”时,王健林回答道:“目前还没有定下来,不过你可以回去问问你老板,CNN想不想被收购?我也可以把它买下来。”瞧这万丈壕情,王董!要不就让CNN姓王吧



哎呀!国民公公又调皮了!真买下了CNN是不是就能在美国看新闻联播了?真是想想也会醉!



某日,王健林问王思聪:“儿子,你对金钱怎么看?”王思聪说:“金钱不是万能的……”王健林赞许地点了点头,然后听到王思聪说:“是万达的。”



要想形容一个人很有钱,中文里你也许会想到“腰缠万贯”、“财大气粗”这样的成语。英文里,形容有钱人,你会怎么说呢?今天我们就一起聊聊“土豪”。


1.newly rich:新富;暴发户


2.upstart:柯林斯高阶词典的解释是You can refer to someone as an upstart when they behave as if they are important, but you think that they are too new in a place or job to be treated as important.翻译成中文就是暴发户、新贵的意思,还可以指傲慢自负的人,这个词还有形容词词性,翻译为暴富的;自命不凡的,傲慢无礼的。


3.provincial tycoon:provincial-adj.省的,地方的的意思,也引申为乡下的、粗野的、鄙俗的意思;tycoon大亨的意思。地方上的大亨!这是在地域上定义土豪!



4.vulgar tycoon:If you describe something as vulgar, you think it is in bad taste or of poor artistic quality. vulgar是指粗俗的;庸俗的;俗气的;不雅的。提供这一译文的朋友是多么憎恶仇视土豪啊!


5.rural rich:rural adj.意思是乡下的,农村的,与之相对的是城市(urban),看来土豪永远摆脱不了浓重的地方气息……


6.Beverly Hillbillies:很洋气的翻译。BeverlyHillbillies是一部很搞笑的喜剧电影片名,音译为《贝弗利山乡巴佬》,BeverlyHills是好莱坞富豪云集的比华利山庄,Hillbillies是“土包子”的意思,合在一起就是聚集在豪华山庄的土包子们!


7.richrednecks:redneck是“红脖子”的意思,在美国南方,没文化的老土常被人称为redneck,再加上有钱(rich),大概也就是土豪了吧!


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
网络热词“家里有矿”:英语怎么说?
王健林分享怎么管理万达的,只靠两点
果然,2021年最开心的还是王健林,万达...
王健林大哭!思聪不回万达
一点资讯
盘点土豪的六种英文翻译
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服