我们有时候,可能觉得自己说英文说的还很顺。没想到啊,很多时候,都可能说的是Chinglish.
比如下面这些,看看自己中了几枪!
What time is it now? ×
What time is it, please? √
What time is it now? 是个逐字翻译过来的句子,其实仔细想想,now在这里并没有实际意义,因为你不可能去问明天的时间或是两个小时后的时间,所以英文中,我们不说now,而是换成了一个礼貌用词,please!
I very like it. ×
I like it very much. √
Very只能修饰形容词啊啊啊,亲人们!
FalseI have no experience. ×
I am afraid I don’t know much about that. √
用 I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,宅在家里睡觉也是事情。
我们要说,我很忙,脱不开身:I’m tied up.
或者其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time.
How to say in English? ×
How do you say this in English? √
How to say 是在中国泛滥成灾的一句Chinglish. 同样的句子有:请问这个词如何拼(How do you spell that),这个单词怎么读(How do you pronounce this word?)
I think I can’t. ×
I don’t think I can. √
敲黑板!这是高中重点。这在语法上称为否定前置,就是当从句是否定句的时候,英文中习惯在主句中表达否定。
其实也是很好理解的,就是在你刚一开口的时候,就已经表达了自己的观点,特别一根筋哈哈哈。
想要学习更多Native的口语表达吗?
联系客服