当我们形容一个人与我们的关系时会说:他是我的导师,就像我的父亲一样;她对我很照顾,就像我的姐姐一样;或者这样说:
“她对我来说就像个妹妹。”
大家能翻译把这句话翻译成英文吗?
错误答案1:
? She likes a sister to me.
这个回答哪里出错了呢?很多同学已经看出来了,我们一起来分析一下。
今日知识点
Like既可以作动词,又可以作介词。
Like 喜欢
Like作为动词时,表示“喜欢”。
比如:I like your shoes. 我喜欢你的鞋。
或者:I like to see you being happy. 我喜欢看见你很高兴的样子。
↓ ↓ ↓
Like 像…
Like作为介词时,表示“像…”。
比如:He looks like a celebrity. 他看起来像个明星一样。
或者:She is like a mother to me. 她对我来说就像妈妈。
↓ ↓ ↓
Someone's like a… to me
某人对我来说就像…
试着翻译一句话,看看大家有没有掌握这个知识点:
我的教授对我来说就像父亲。他不仅仅教我英语,还教我很多关于人生的事。
小意的翻译:
My professor's like a father to me. He teaches me so much about life, not just English. 我的教授对我来说就像父亲。他不仅仅教我英语,还教我很多关于人生的事。
↓ ↓ ↓
Like 比如
Like也可以表示“比如”。
比如:Try to eat more health food like fruits and vegetables. 试着吃点健康的食物,比如水果蔬菜。
↓ ↓ ↓
回到开头请大家翻译的这句话“她对我来说就像个妹妹。”
所以如果说 She likes something… 表示“她喜欢…”,而不是“她像…”。
表示“她像…”我们可以说 She is like something…
有同学问“妹妹”可以说 young sister 吗?可以,但是这种说法稍微正式一点。一般我们会说:little sister 妹妹
现在我们再来翻译一下:
“她对我来说就像个妹妹。”
参考答案:
? She's like a little sister to me. 她对我来说就像个妹妹。
联系客服