打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
11th hour 竟不是第 11 小时,我学的是假英语?

英语口语·实用口语

俚语的真正意思和字面意思相差都比较大。

比方说 you are a one 意思其实是“你真有趣”, get it in one 真正意思是“猜对了”。

今天吉米老师和大家讲讲与数字有关的俚语。第一个是 eleventh hour,它的意思不是“第十一小时”哦~

11th hour≠第十一小时

eleventh hour

最后时刻、紧要关头

据说这个故事来源于《圣经》,天堂的劳力不足,需要每天雇人去干活,不管干多久,都在一天结束时一起领工资。

而白天有十二个小时,所以就有人钻空子,在第十一个小时的时候去,最后和其他人领同样的工资,后来人们就用 eleventh hour 来表示“最后时刻”。

虽然这个故事在批评偷懒耍滑的人,但这个俚语却不带贬义哦~

他最后一刻才到。

in seventh heaven

开心极了

中国人常说“九重天”,而西方文化中有一部分认为天堂分七重,其中第七重是最好的,只有上帝和天使能住,谁要是能去第七层天堂肯定开心坏了,后来 in seventh heaven 就用来表示“开心极了”。

He is in seventh heaven at the news.

他听到这个消息开心极了。

ten to one≠十到一

ten to one

十有八九

别一看到 ten to one 就以为是“十到一”哦,这里的 to 表示“比”,“一比二”就是 one to two,那 ten to one 就是十比一。如果一件事的可能性是十比一的话,那可能性就十有八九。

十有八九是真的。

at sixes and sevens

乱七八糟

这个俚语来源于 14 世纪的掷色子游戏,当时的色子和现在的不一样,可以掷出 7。在这个游戏里,人们要压上自己的所有的财产,只有掷出 6 或者 7 胜算才比较大,所有人们都处于一种混乱状态,后来人们就用 at sixes and sevens 表示“乱七八糟”。

Your room is still at sixes and sevens.

你的房间还是乱七八糟的。

nine times out of ten

nine times out of ten

几乎每次

这个短语相对好理解一点,nine times 是“九次”,十次里面有九次,就是“几乎每次、几乎总是”的意思,跟 ten to one 有点相似。

Nine times out of ten, my mom is the one who helps me.

几乎每次帮我的都是我妈妈。

get ten out of ten

完全正确,打满分

这个短语是典型的表达分数的方式,考试满分 100 分,得了 80 分,就可以说 I got a 80 out of 100。那么 ten out of ten 就是满分 10 分,得了 10 分,也就是得了满分的意思。

要注意的是,表达分数的时候 a 不能省略,而短语里却不用加 a

This movie is so wonderful. I give it ten out of ten.

这部电影太精彩了,我给它打满分。

拓展

七年之痒 the seven year itch

鸡飞蛋打

fall between two stools

半斤八两

一个巴掌拍不响

It takes two to do something.

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“eleventh hour”不是“十一点”,可别闹出笑话了
再和我说 eleventh hour 是第十一个小时,我就反手给你一巴掌!
老外对你说'six and two threes'是什么意思?
人教版小学一年级英语上册《Numbers lesson2》图文
11th hour 不是11点,也不是第11小时,那是什么鬼?
“ten to one”理解成“从10到1”,十之八九会闹笑话!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服