是不是很多人都跟小欧一样,每天醒来之后内心都有一番挣扎,甚至还有些莫名其妙的小情绪。
有时候节假日回到家想多睡会儿,然而,每一个睡不了懒觉的周末或者节假日,背后都有一个强有力的声音:
那就是早起被老妈叫起来吃早餐,虽然不情愿,但是每个节假日都被这句话唤醒的我也是敢怒而不敢言(毕竟家庭地位就在那儿摆着),只能默默忍住自己的“起床气”,乖乖去吃早饭(懒觉虽好,但也要记得吃早餐哦)。
不晓得友友们有没有同款老妈,反正小欧先亮牌了,这就是小欧节假日在家的生活,论家庭地位的重要性啊!(说多了都是泪)
“起床气”或许是大多数人都会有的起床特征,而出现起床气的时候往往可能是我们的打开方式不太准确。
起床气是指起床后莫名其妙地生气,或者有人打扰了睡眠后就会生闷气。通常用来形容人在起床之后的小情绪。
英国睡眠委员会认为,低质量的睡眠是导致“起床气”的关键因素。
“起床气”英文该怎么说
01 get up on the wrong side of the bed
这句话直译的意思其实过来就是“起床下错边”,借此来表达起床时那种莫名其妙的坏心情和坏情绪,延伸过来就可以表示为“起床气”、“起床的方式不对”。
在英国,“床的阴暗面”一词通常用来形容人在起床之后的坏脾气,中国人称之为“起床气”。
我们来通过例句感受一下它的用法:
例句
丽莎今天怎么了?
Oh,maybe she got up on the wrong side of the bed.
噢,也许是她起床的方式不对。
除此之外,与之类似的还有两种“起床气”的表达方式:
02 wake up on the wrong side of the bed
起床气、情绪不好
例句
Sorry! I just woke up on the wrong side of the bed.
对不起,我刚刚起床情绪不好。
03 get out of bed on the wrong side
有情绪、起床气
例句
I was very sorry that I got out of bed on the wrong side yesterday.
非常抱歉,我昨天早上起床有一些小情绪。
其实除了这些,在英语中还有许多有趣的俚语,我们一起来看一下吧:
说到英语俚语,那小欧就不得不提一下最经典的一句:
“rain cats and dogs”——倾盆大雨
关于这句英语俚语的由来有两种说法:
一种说法称这一俗语来自于北欧神话。在北欧神话中,猫象征着大雨,而狗和风暴之神奥丁有关。
另一种说法则认为,在16世纪的英格兰,有着茅草屋顶的房屋吸引着许多猫猫狗狗前来取暖。有时候,当天上开始下起大雨,房顶变得湿滑,猫猫狗狗纷纷从顶上掉了下来,看上去就好像在“下猫狗”。
例句
Hardly had we left home when it began to rain cats and dogs.
我们刚离开家,就下起倾盆大雨来了。
那么除了“倾盆大雨”,还有哪些有趣的英语俚语呢?我们接着来看:
“a cat nap”
例句
I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.
我昨夜很晚才睡,所以今天趴在桌子上偷偷打了个小盹儿。
shake a leg”
例句
赶快!公共汽车不等人。
例句
Don’t worry. I’m just pulling your leg.
别担心,我只是和你开个玩笑而已。
联系客服