英语·实用表达
Thanks but no thanks
到底是什么意思?
Thanks but no thanks,是一种礼貌拒绝别人的表达,意思是:谢谢你,但还是不用了。
例句:
Do you fancy coming to the cinema with us tonight?
今晚和我们一起去看电影吗?
Thanks but no thanks.
谢谢,但是我不去了。
也可以单独使用no thanks,表示不用,谢谢,用于礼貌拒绝某事。比如:
例句:
How about some cake?
来点蛋糕怎么样?
Oh,no thanks,I’m on a diet.
哦,不用,谢谢,我在节食。
不过,当你听到no thanksto sb/sth,千万不要理解为不谢某人某事,其实,它的意思是并非由于某人/某事物才......
例句:
It was nothanksto you thatwe managedto win thegame.
我们并不是因为你才打赢了那场比赛。
Thanks 还有哪些实用的口语表达?
Thank your lucky stars
多亏你的运气好
例句:
There was a railroad accident yesterday morning-you can thank your lucky stars that you did not travel by train.
昨天上午发生了铁路交通事故——你没有乘火车旅行,真是谢天谢地。
Thank God/ goodness/ heavens
感谢上帝,谢天谢地
例句:
Thank heavens, it’s cooled off a little.
谢天谢地,天气总算凉快一点了。
Thanks for nothing
Thanks for nothing是一句反语,常用来表示恼怒,意思是:多谢你干的好事;不劳你费神。
例句:
I told Dad you’d love to wash his car.
我告诉爸爸你愿意帮他洗车。
Thanks for nothing.
多谢你干的好事。
I’llthankyou to do sth
用来要求别人不要做令说话人恼火的事。
例句:
I’llthank you tomind your own business.
请你别管闲事。
“Thank you”的回答不是“You’re welcome”
如果别人跟你说“Thank you.”,你是不是下意识就会想到“You’re welcome.”
其实这种说法也不是不对,只是不地道,甚至老外会觉得这种回答是讽刺,不真诚!
那下面就给大家介绍几种地道又有礼貌的回答给大家参考下吧~
Sure/ Sure thing 不客气!
爱看美剧的小伙伴应该对这种表达很熟悉,老外表达不客气时经常会说Sure/ Sure thing.
而且可能会带个耸肩的动作,表示帮帮你也就是顺带手的事,不足挂齿,是助人为乐的小伙伴的首选表达!”
例句:
Thank you for helping me find my purse.
谢谢你帮我找到钱包。
Sure thing.
不客气!
Anytime. 随时愿意为你效劳!
Anytime本意是无论何时,任何时候。
用来回复既谦逊又真诚,如果你在酒店工作,为客人提供了帮助,别人对你说Thank you 你就可以回复Anytime!随时为您效劳。
例句:
Thank you for opening the door for me.
谢谢你为我开门。
Anytime.
随时愿意为您效劳。
My pleasure. 我的荣幸(没关系啦)!
和anytime有点相似,my pleasure带有些许绅士的意味。
例句:
Thank you for mending my computer.
谢谢你帮我修电脑。
My pleasure.
没关系啦!
联系客服