打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
白酒真的不是“white wine”,赶紧改过来!

说到“酒”的英文,很多同学脑海里出现的第一个单词可能是“wine”,所以会把“白酒”按字面翻译为“white wine”,其实是不对的。

“wine”一般指的是“葡萄酒;果酒”,所以“white wine”也就是“白葡萄酒”。同样,“红酒”就是“red wine”.

那“白酒”英文怎么说?

中国酒业协会称,中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。以下表达都可以用来表示“白酒”:

Chinese spirits(中国白酒);

Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒);

Chinese liquor(中国烈酒)

除此之外,“白酒”还可以直译为“Chinese Baijiu”.

关于“喝醉酒”,各个程度的表达:

“喝醉”除了我们常用的’I’m drunk’外,下面这些表达也可以用来形容不同的“醉酒程度”:

形容微醺

I’m a little tipsy.

我有点醉了。

tipsy 微醉的 步伐不稳

I was a bit buzzed.

我当时有点醉醺醺的。

buzzed 陶醉的,飘飘然的

形容大醉

I was so wasted!

我喝得烂醉。

You’re hammered.

你喝大了。

She was blasted.

她大醉酩酊。

We used to get plastered before every game.

我们以前每场比赛前都要大醉一场。

get plastered[ˈplɑːstəd] 大醉一场

He was absolutely shit-faced.

他已经烂醉如泥。

shit-faced是语气很重的说法,在某些场合不太适用。

正式表达形容醉酒

-Sir, are you intoxicated[ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd]?

先生,您是不是醉了?

-I was inebriated.

我饮酒过量了。

inebriated[ɪˈniːbrieɪtɪd] 喝醉

“去喝酒”“请喝酒”等怎么说?

get a drink

Let’s go get a drink now, OK?

我们现在去喝一杯,好吗?

grab a beer

Let’s grab a beer after work.

下班后去喝一杯。

I’ll buy you a drink.

我请你喝一杯吧。

“举杯”“干杯”等怎么说?

make a toast

敬酒;说段祝酒词

I would like to make a toast to the happy couple.

我想为这幸福的一对说几句。

Cheers!

Bottoms up!

最后再跟大家分享一些其他常见酒的英文表达:

拓展

各种“酒”的英文说法

whisky 威士忌

brandy 白兰地

Tequila 龙舌兰 cocktail 鸡尾酒

champagne 香槟酒 vodka 伏特加

rum 朗姆酒

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
white wine可不是'白酒'!“50度的酒”也别说成50 degree!
“白酒”的英文,真不是white wine!“白酒”根本就不是wine!
“白酒”不是White wine,而是…
“白酒”官方翻译改了!千万别说 white wine
中国白酒的英文名改了!以后叫“Chinese Baijiu”
“白酒”的英文,真的不是“White Wine” !白酒根本就不是Wine!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服