打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英子为你读·英语美文《林徽因—深笑》

/

知 道 你 一 定 会 来

所 以 我 在 这 里 等 你

林徽因《深笑》英文美文 

shen

xiao

作者:林徽因    主播:英子姐姐

Bright smile

Whose smile is it? 

It’s so sweet, so deep

And so round! 

是谁笑得那样甜,那样深,

那样圆转?

Strings of pearls, 

small ones,big ones, 

all sparkle with innocence!

一串一串明珠

大小闪着光亮,迸出天真!

Emerging from spring,

it floats to the surface

And brightly

Scatters around!

清泉底浮动,泛流到水面上,

灿烂

分散

Whose smile is it? 

It’s like a flower blossom,

Graceful, not disturbing a soul!

是谁笑得好花儿开了一朵?

那样轻盈,不惊起谁。

The mindless, 

subtle fragrance drifts with wind,

细香无意中

随着风过

Whiffs over a low wall, 

and sojourns

In the air

Around the sun.

拂在短墙,丝丝在斜阳前

挂着

留恋

Whose smile is it? 

It built this hundred story tower

With unknown birds flying around?

是谁笑成这百层塔高耸,

让不知名鸟雀来盘旋?

Whose smile Is it? 

It made tens of 

thousands of wind bells ring

是谁

笑成这万千个风铃的转动,

From the eaves 

of colored glazes layers

All the way up

Into the sky?

从每一层琉璃的檐边

摇上

云天

Translated by Mario Li


— E·N·D —

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
双语阅读| 林徽因一首小众但很美的诗《深笑》
林徽因一首小众但很美的诗《深笑》
英语美文欣赏爱情篇:汉诺威广场
林徽因39段美文
美文赏读:林徽因《原来活着竟是这般的好》
Confucius thought still flowering
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服