打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《礼记》檀弓下63~64

        63、襄公朝于荆①,康王卒②。荆人曰:“必请袭。”鲁人曰:“非礼也。”荆人强之。 巫先拂柩③,荆人悔之。

【今注】

①襄公:鲁国国君,名午,成公之子。

②康王:楚国国君,名昭,共王之子。

③巫先拂柩:拂,就是祓(fú),祓除不祥的意思。巫先拂柩是君临臣丧的礼节。

【今译】

        鲁襄公到楚国去拜会楚君,刚好碰上康王去世了。楚人说:“请您务必为康王穿衣。”襄公的随员说:“这样做是不符合礼的规定的。”然而楚人还是勉强襄公这样做。于是襄公就先让巫拂柩驱除不祥,然后才给尸穿衣。楚人对这件事很后悔。

        64、滕成公之丧①,使子叔敬叔吊②,进书,子服惠伯为介③。及郊,为懿伯之忌,不入④。惠伯曰:“政也,不可以叔父之私,不将公事。”遂入。

【今注】

①滕成公:滕国的国君,姬姓,名原,鲁昭公三年(公元前539年)去世。

②子叔敬叔:鲁大夫叔弓。

③子服惠伯:名椒。于世次,敬叔称惠伯为叔父。

④懿伯:惠伯之父,亦敬叔之叔祖。忌:郑玄注:“忌,怨也。敬叔有怨于懿伯,难惠伯也。”按郑说恐不确。忌,忌日。因至滕郊,遇懿伯忌日,忌日不作他事,故敬叔欲缓日乃入。惠伯以为不能以私事误公事。《左传·昭公 三年》亦载其事。云:“及郊,遇懿伯之忌。”用“遇”字,则“忌”不能作怨讲,而应指忌日,甚为明显。

【今译】

        在为滕成公办丧事时,鲁国派子叔敬叔去吊丧,并且送递鲁君赗(fèng)物之书,子服惠伯做他的助手。等到了滕国近郊,遇懿伯的忌日,所以敬叔想缓一日进城。惠伯说:“这是国君交给我们的使命, 不能因为叔父私忌,就不办公事了。”于是就进城。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
春秋纪(秋)十五
古文笔法百篇(一)
春秋传卷十二
[先秦] 《楚国史》
《春秋》(全文)
【闲话春秋】之一百九十五:敬逆来者,天所福也
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服