打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
顾命 — Windows Live

顾命

【原文】  

    惟四月,哉生魄1,王不怿2。甲子,王乃洮颒水3。相被冕服,凭玉几4。乃同5,召太保奭6、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏7、虎臣8、百尹9、御事10。  

  王曰:“呜呼!疾大渐11,惟几12,病日臻。既弥留13,恐不获誓言嗣14,兹予审训命汝15。昔君文王、武王宣重光16,奠丽陈教17,则肄肄不违18,用克达殷集大命19。  

  “在后之侗20,敬迓天威21,嗣守文、武大训22,无敢昏逾23。今天降疾,殆弗兴弗悟24。尔尚明时朕言25,用敬保元子钊弘济于艰难26,柔远能迩27,安劝小大庶邦28。思夫人自乱于威仪29。尔无以钊冒贡于非几兹30。”   

  既受命,还31,出缀衣于庭32。越翼日乙丑33,王崩34

【注释】

  顾命:顾,眷顾。嘱咐大臣眷顾嗣主的命令,叫做顾命。这样解释是采用黄生《义府》的说法。顾命,相当于遗嘱。本篇记载了成王将死(公元前1025年),恐怕太子钊不能胜任,命令大臣召公和毕公辅佐太子的情况;记载了成王逝世后,太子钊在先王之庙接收册命的仪式。内容很丰富,文章写得绵密细致,富丽堂皇。王国维《周书顾命考》说:“古礼经既佚,后世得考周室一代之古典者,惟此篇而巳。”它是研究周代礼制的珍贵文献。  

  1、哉生魄:月亮开始发光。哉,始。魄,通霸,月光。始生魄,指阴历每月二日或三日。  

  2、王:指成王。怪:喜悦。不喜悦,指生病。  

  3、洮:洗头发。颒:洗脸。  

  4、相:侍从官员,冕:王冠。服:朝服。凭:靠着。  

  5、同:会见众诸候叫同。  

  6、太保奭:就是召公。召公名奭,官为太保。当时召公和芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公为六卿。召公、毕公、毛公以三公兼卿职。 

  7、师氏:官名,管理军队的官员。  

  8、虎臣:守卫王宫的官员。  

  9、百尹:百官的首长。  

  10、御事:办事人员。  

  11、渐:进,加剧。  

  12、几:危险。  

  13、病:病亡。弥:终。弥留,最终留于人世。  

  14、誓:谨慎。  

  15、审:详审。汝:你们。  

  16、宣:显扬。重光:重明。  

  17、奠:定。丽:施。指所施。教:教令。  

  18、肄:劳苦。肄疑,努力的意思。  

  19、达:通挞,挞伐,引申为讨伐。集:成就。成就大命,指建立周王朝。  

  20、侗:未成器的人。在后之侗,成王谦称。  

  21、迓:通御,奉行。  

  22、嗣:继续。  

  23、昏:昏乱。逾:变更。  

  24、殆:近乎。兴:起。悟:通寤。引申为说话。  

  25、明:勉,努力。时:通承,承受。  

  26、元子:太子。钊:康王名。弘:大。济:渡过。  

  27、柔:安定。能:善。  

  28、劝:教导。  

  29、夫人:众人。威仪:礼法。  

  30、以:使。冒:冒犯。贡:作赣。几:法。兹:通哉。  

  31、还:群臣受命而退。  

  32、缀衣:指冕服。庭:朝庭。出缀衣于庭,曾运乾说:“王病不能见朝,则出衣于庭,为群臣瞻拜之资也。”  

  33、越:到。翼日:明天,就是乙丑日。  

  34、崩:古代天子死叫崩。  

  以上第一段,记群臣接受成王的顾命。

【译文】

  四月,月亮新现光明,成王生了病。甲子这天,成王洗了头发洗了脸,太仆给王戴上王冠,披上朝服,王靠着玉几。于是会见朝臣,成王召见太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官的首长以及办事官员。

  王说:“啊!我的病大进,有危险,病倒的日子到了。已经是临终时刻,恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,现在,我详细地训告你们。过去,我们的先君文王、武王,放出日月般的光辉,制定所施,发布教令,臣民都努力奉行,不敢违背,因而能够讨伐殷商,成就我周国的大命。 

  “后来,幼稚的我,认真奉行天威,继续遵守文王、武王的伟大教导,不敢昏乱变更。如今上天降下重病,几乎不能起床不能说话了。你们要勉力接受我的话,认真保护我的大儿子姬钊大渡艰难,要柔服远方,亲善近邻,安定、教导大小各国。要想到众人必用礼法自治,你们不可使姬钊冒犯以陷于非法啊!”

  群臣已经接受教命,就退回来,拿出成王的朝服放在王庭。到了明天乙丑日,成王逝世了。

【原文】

    太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋1,以二干戈2、虎贲百人逆子钊于南门之外3。延入翼室4,恤宅宗5。丁卯,命作册度6。越七日癸酉,伯相命士须材7

  狄设黼扆、缀衣8。牖间南向9,敷重篾席10,黼纯11,华玉12,仍几13。西序东向14,敷重厎席15,缀纯16,文贝17,仍几。东序西向18,敷重丰席19,画纯20,雕玉,仍几。西夹南向21,敷重笋席22,玄纷纯23,漆,仍几。

  越玉五重24,陈宝25,赤刀26、大训27、弘璧28、琬琰29,在西序。大玉30、夷玉31、天球32、河图33,在东序。胤之舞衣34、大贝、鼖鼓35,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢36,在东房。

  大辂在宾阶面37,缀辂在阼阶面38,先辂在左塾之前39,次辂在右塾之前40

【注释】

  1、仲桓、南宫毛:都是人名。俾:从。爰:于。齐侯吕伋:太公吕尚的儿子,就是丁公。  

  2、二干戈:当是仲桓和南宫毛所执。  

  3、逆:迎接。  

  4、延:请。翼室:路寝旁室,铡室。  

  5、恤宅:忧居。宗:主。恤宅宗,忧居为丧事之主。  

  6、作册:官名,就是太史。度:制定丧事的礼仪。  

  7、伯相:指辅相王室的二伯召公、毕公。须:当为颁,即布。材:指陈列的器物。  

  8、狄:主持迁庙的官员。黼扆:饰有斧形花纹的屏风。  

  9、牖间:门窗之间。  

  10、敷:铺设。重:双层。篾席:竹席。  

  11、黼纯:黑白相间的花边。黼,黑白相间。边。  

  12、华玉:五色玉。  

  13、仍几:没有油漆装饰的几。  

  14、序:堂上的东西墙叫序。在西边的叫西序。  

  15、厎席:细竹篾制的席子。  

  16、缀:饰,谓画饰。缀纯,彩色画着的花边。  

  17、文贝:有花纹的贝。  

  18、东序:堂的东墙。  

  19、丰席:莞草编的席子。  

  20、画纯:画着云气的花边。  

  21、西夹:堂西边的夹室。  

  22、笋席:青竹皮编织的席。  

  23、玄纷纯:黑丝带装饰的花边。  

  24、越玉:越地出产的玉。五重:五种。    

  25、陈宝:刀。这里指宝刀。  

  26、赤刀:武王伐纣时用的刀。   

  27、大训:记载先王礼法的典籍。  

  28、弘璧:大璧。  

  29、琬:圆顶圭。琰:尖顶圭。  

  30、大玉:华山出产的美玉。  

  31、夷玉:东北出产的美玉。  

  32、天球:玉磬。  

  33、河图:地图。  

  34、胤:制舞衣者的名字。  

  35、鼖:大鼓。  

  36、兑、垂:都是作器者的名号。  

  37、辂:国君乘坐的车子。一作路。大辂,就是玉辂。  

  38、缀辂:金辂。  

  39、先辂:即象辂。塾:门侧之堂叫做塾。  

  40、次辂:木辂。  

  以上第二段第一节,记册命时之陈设。  

【译文】

  太保命令仲桓和南宫毛跟从齐侯吕伋,二人分别拿着干戈,率领一百名勇士,到南门外迎接太子钊。请太子钊进入铡室,作忧居的主人。丁卯这一天,命令作册制定丧礼。到了第七天癸酉,召公命令官员布置各种器物。

  狄人陈设斧纹屏风和先王的礼服。门窗间朝南的位置,铺设着双层竹席,饰着黑白相间的丝织花边,陈设彩玉,用无饰的几案。在西墙朝东的位置,铺设双层细竹篾席,饰着彩色的花边,陈设花贝壳,用无饰的几案。在东墙朝西的位置,铺设双层筦席,饰着绘有云气的花边,陈设雕刻的玉器,用无饰的几案。在堂的西边夹室朝南的位置,铺设双层青竹篾席,饰着黑丝绳连缀的花边,陈设漆器,用无饰的几案。

  越玉五种、宝刀、赤刀、大训、大壁、琬、琰,陈列在西墙向东的席前。大玉、夷玉、天球、河图。陈列在东墙向西的席前。胤制作的舞衣、大贝壳、大军鼓,陈列在西房。兑制作的戈、和制作的弓、垂制作的竹矢,陈列在东房。

  王的玉车放置在西阶前,金车放置在东阶前,象车放在门左侧堂屋的前面,木车放在门右侧堂屋的前面。

【原文】

  二人雀弁1,执惠2,立于毕门之内3。四人綦弁4,执戈上刃5,夹两阶戺6。一人冕7,执刘8,立于东堂,一人冕,执钺9,立于西堂。一人冕,执戣10,立于东垂。一人冕,执瞿11,立于西垂12。一人冕,执锐13,立于侧阶14

【注释】

  1、弁:帽子。雀弁:赤黑色的帽子。  

  2、惠:三角矛。  

  3、毕门:祖庙门。  

  4、綦:青黑色。  

  5、上刃:刃向前。  

  6、戺:阶旁的斜石。  

  7、冕:礼帽。凡言冕者都是大夫。  

  8、刘:斧一类兵器。  

  9、钺:大斧。  

  10、戣:三锋矛。  

  11、瞿:也是三锋矛。  

  12、垂:堂的侧边。  

  13、锐:矛一类的武器。  

  14、侧阶:北堂北下阶。  

  以上第二段第二节,记册命时之兵卫。

【译文】

  二人戴着赤黑色的礼帽,执三角矛,站在祖庙门里边。四人戴着青黑色的礼帽,执着戈,戈刃向前,夹着台阶对面站在台阶两旁。一人戴着礼帽,拿着大斧,站立在东堂的前面。一人戴着礼帽,拿着大斧,站立在西堂的前面。一人戴着礼帽,拿着三锋矛,站立在东堂外边。一人戴着礼帽,拿着三锋矛,站立在西堂外边。还有一人戴着礼帽,拿着矛,站立在北堂北面的台阶上。

【原文】

    王麻冕黼裳1,由宾阶隮2。卿士邦君麻冕蚁裳3,入即位4。太保、太史、太宗皆麻冕彤裳5。太保承介圭6,上宗奉同瑁7,由阼阶隮8。太史秉书9,由宾阶隮,御王册命10。曰:“皇后凭玉几11,道扬末命12,命汝嗣训13,临君周邦14,率循大卞15,燮和天下16,用答扬文、武之光训17。”王再拜,兴18,答曰:“眇眇予末小子19,其能而乱四方以敬忌天威20。”

  乃受同瑁21,王三宿22,三祭23,三咤24。上宗曰:“飨25!”太保受同26,降,盥27,以异同秉璋以酢28。授宗人同29,拜30。王答拜。太保受同,祭,哜,宅31,授宗人同,拜。王答拜。太保降32,收33。诸侯出庙门俟34

【注释】  

  1、王:周康王。麻冕:麻制的礼帽。黼裳:绣着斧形花纹的礼服。  

  2、隮:升上。康王当时没有即位,太保代成王居主位康王居宾位,所以康王由宾阶升上。  

  3、蚁裳:黑色的礼服。  

  4、即位:就位。卿士在中庭之东,向西站着;诸候在中庭之南,高北站着。  

  5、太宗:大宗伯。太保主持册命,太宗协助他。彤裳:红色的礼服。  

  6、承:捧着。介圭:大圭。  

  7、上宗:就是太宗。同:酒杯。瑁:一种信物。介圭和瑁都是天子的信物,所以献给康王。  

  8、阼阶:东阶,与宾阶相对,是主阶。太保当时代替成王,太宗是太保的助手,所以都从主阶升上。  

  9、秉:拿着。书:所写成王顾命的册书。  

  10、御:进。御王册命,进册命给王。  

  11、皇后:大王。指成王。  

  12、道扬:讲说,扬,道。末命:临终之命。  

  13、训:指文王武王的大训。  

  14、临:治理。君:用作动词,领导的意思。  

  15、卞:法。  

  16、燮:和。  

  17、答:对。光训:明训。  

  18、兴:起来。  

  19、眇眇:微小貌。末:细。自谦之词。  

  20、其:岂,怎么。而:通胹,和。乱:治理。忌:畏。  

  21、乃受同瑁:太保献于王,康王接受了同和瑁。  

  22、宿:进。  

  23、祭:祭酒,把酒洒在地上。  

  24、咤:放下酒爵。  

  25、飨:饮。上宗劝王饮酒。  

  26、太保受同:太保接受了酒杯。  

  27、盥:洗手。  

  28、异同:另一种酒杯,就是璋。璋:大臣所用的酒器,用来斟酒。酢:酌酒回敬。  

  29、宗人:大宗伯的助手。授宗人同:太保把酒杯给宗人。  

  30、拜:太保拜。  

  31、哜:尝。宅:通咤,放下酒爵。  

  32、太保降:太保从堂上下来。  

  33、收:收束。谓册命之礼结束。  

  34、俟:等待。等待康王出来接见。  

  以上第二段第三节,记册命康王之礼。

【译文】

  王戴着麻制的礼帽,穿着绣有斧形花纹的礼服,从西阶上来。卿士和众诸候戴着麻制的礼帽,穿着黑色礼服,进入中庭各就各位。太保、太史、太宗都戴着麻制的礼帽,穿着红色礼服。太保捧着大圭,太宗捧着酒杯和瑁,从东阶上来。太史拿着策书,从西阶走上来,进献策书给康王。太史说:“大王靠着玉几,宣布他临终的教命,命令您继承文王、武王的大训,治理领导周国,遵守大法,协和天下,以宣扬文王、武王的光明教训。”王再拜,然后起来,回答说:“我这个微末的小子,怎么能协和治理天下以敬畏天威啊?”

  王接受了酒杯和瑁。王前进三次,祭酒三次,奠酒三次。太宗说:“请喝酒!”王喝酒后,太保接过酒杯,走下堂,洗手,又登上堂,用另外一种酒杯自斟自饮作答,然后把酒杯交给宗人,对王下拜。王也回拜。太保又从宗人那里接过酒杯,祭酒,尝酒,奠酒,然后把酒杯交给宗人,又拜。王又回拜。太保走下堂,行礼结束。诸候卿士们都走出祖庙门,等候康王视朝。 

                                      

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
24尚书·周书·顾命
周书 顾命第二十四
周書今譯1
史部文献通考马端临卷一百二十 王礼考十五国恤
卷十八 顾命第二十四
【今文尚书】28篇释意(二十七)[周书·顾命]
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服