打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“上厕所”用英语怎样表达才委婉?
“上厕所”用英语怎样表达才委婉?
英语里表示“厕所”的婉辞更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室”)。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说 lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶。
  英语里表示“厕所”的婉辞更多。在多年前的英语课堂上,我们认识了washroom和WC(water closet的缩略语,原指“盥洗室”)。这两个词如今在美国已很少被使用,现在美国人一般说restroom或bathroom,英国人则多说 lavatory(在美语中,只有火车或飞机上的厕所才被叫做lavatory)。此外,英国人常用toilet指厕所或马桶,而美国人则只用其指马桶。

  一些文化人还给“如厕”起了许多有趣的名称,比如:comfort station, cloakroom, retiring room, public convenience, house of amusement, chamber of commerce, old soldiers' home。

  在英国,人们有时将“厕所”称为loo,据说由于英国许多门牌号为100号的房屋多为厕所,loo与数字100形似,故而得名。

  在一些非正式场合,表示“想去方便一下”的说法则更多:

  男士:I'd like / I want / I am going... (叹为观止啊,好多说法~)

  to go somewhere

  to go into retreat

  to go to the bank

  to go to the john

  to go to my private office

  to go to Egypt

  to go to tap a kidney

  to cash a check

  to pluck a rose

  to shake hands with an old friend

  to ease oneself

  to shoot a lion

  to release one's nature

  to water the lawn

  to shake dew off the lily

  女士:I'd like / I want / I am going...

  to fix one's face

  to powder one's nose

  to freshen up

  to get some fresh air

  to go and see one's aunt.

  在聚会时,英美朋友如需要去方便一下,他们有时并不明说,而是说 May I be excused? 或 May I adjourn? 这时,你千万不要问他/她要去哪里。当然,小朋友们通常会直截了当地说:I wanna pee pee/piss/make water/go to the pot. 如果你在外国朋友家做客,想去方便又不知道厕所在哪,不妨婉转地问主人:What is the geography/layoutof the house?
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
求求你,“上厕所”不要说 go to WC !
老外说“make water”真的不是“烧水”,不知道这个太太太尴尬了!
英语小知识:洗手间竟然有这么多种说法
W.C.一词的由来
“厕所有人”用英文怎么说?可不是'have people'!
“上厕所”不要再说“go to W.C.”! 真的很土鳖!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服