打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
与狗有关的英语口语
与狗有关的英语口语
英语老师骆军 2016-04-26 22:58:36
阅读数:16

1. Go to the dogs

这个短语表示每况愈下或者彻底落魄。看来在老外眼中,跟汪星人扎堆在一起不是啥好事儿啊~

例:Our favorite restaurant has gone to the dogs lately.

我们最喜欢的那家饭馆最近越办越差了。

2. Put on the dogs

过去有钱的贵妇总爱抱只小狗,暴发户看到了也学着抱狗显阔气。这个短语的意思就是摆排场,摆阔。

例:They really put on the dog for their daughter's wedding.

他们在女儿的婚礼上大摆排场。

3. A dog's life

汪星人的生活啥样?整天衣食无忧还做美容?当然不,这里指的恐怕是流浪狗的生活,意思是生活潦倒。

例:What a dog's life!

多么悲催啊!

4. Dog-tired

这个短语跟咱中文一个表达很相似,意思就是累成狗,精疲力尽。

例:Such hard work can make people dog-tired.

这么繁重的工作是要把人累成狗了。

5. Sick as a dog

这个短语是不是意思一目了然?病成狗?意思接近了,用来形容病得非常重。

例:I'm sick as a dog.

我病得很重。

6. Be in the doghouse

在狗窝里是个什么情况?英文里表示受冷落、遭排挤,失宠。

例:I'm really in the doghouse with my boss. I was late for an appointment.

我这回真是得罪老板了。有个预约我竟然迟到了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Dog是“狗”,Days是“日子,Dog Days难道是...
记住:别再把“Like a dog”翻译成“像一条狗”啦!
老外说“You are an old dog”可不是骂你,理解错误就尴尬了!
“sheep”是羊,“black”是黑,那“a black sheep”是什么吗?
“It is raining cats and dogs.” 啥意思?天上掉猫狗了?说错太尴尬!
A dog in the manger的意思竟然是“占着茅坑不拉屎”,为什么呢?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服