打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
双语美文 | 莎士比亚:《十四行诗》130,浪漫抒情! 【附音频】

结尾一转:我还是觉得她可爱得紧。

感情幽默而不失真挚。一起来欣赏吧~


《Sonnet 130

William Shakespeare


My mistress' eyes are nothing like the sun

我的爱人的眼睛一点不像太阳

Coral is far more red than her lips' red

珊瑚比她的嘴唇还要红得多

If snow be white, why then her breasts are dun;

雪若算白,她的胸就暗褐无光

If hairs be wires, black wires grow on her head

发若是铁丝,她头上铁丝婆娑

I have seen roses damask'd, red and white

我见过红白的玫瑰,轻纱一般

But no such roses see I in her cheeks

她颊上却找不到这样的玫瑰

And in some perfumes is there more delight

有许多芳香非常逗引人喜欢

Than in the breath that from my mistress reeks

我的爱人的呼吸并没有这香味

I love to hear her speak, yet well I know

我爱听她谈话

That music hath a far more pleasing sound

可是我很清楚音乐的悦耳远胜于她的嗓子

I grant I never saw a goddess go

我承认从没有见过女神走路

My mistress, when she walks, treads on the ground

我爱人走路时候却脚踏实地

And yet, by heaven, I think my love as rare

可是,我敢指天发誓,

As any she belied with false compare

我的爱侣胜似任何被捧作天仙的美女



喜欢记得“分享和点个“在看
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
双语美文|Sonnet 130
莎翁十四行诗最有代表性两篇William Shakespeare's Sonnets
艾伦·里克曼读莎士比亚十四行诗丨读诗
520别只会说“I love you”!3首经典情诗为你助攻!
十方《莎士比亚十四行诗》第129、第130首
A Red,Red Rose 王佐良译
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服