打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
To lose one's shirt 可不是“丢了衬衫”!

日常生活中,

关于服装的习语有很多,

一不注意你可能就被表面意思“蒙蔽”啦,

看到

to lose one's shirt

你的第一想法是不是

“丢了衬衫”呢?

其实不对哦~

今天小编就来为大家盘点服装习语的那些事~


01

cut from the same cloth

一个模子刻出来的;如出一辙


词语专家称这个表述来自于西装裁缝。他们做的裤子和上衣剪自同一块布料,这样能保证裤子和上衣匹配。


这个习语也指人们可能拥有相似的兴趣爱好,性格,或者外貌。


02

with a fine-toothed comb

严密审查,细致梳理


fine-toothed comb是一种密齿梳,然后被形象地引用作很严密的排查“A method of searching or investigating in minute detail”。“go over with a fine-toothed comb”是常用的搭配.


例:

The policemen went through that house with a fine-toothed comb.

警察仔细地搜查过那座房子。


03

fit like a glove

完全相合

         

fit like a glove 是一个习惯用法,意思是像手套般贴身,就是恰到好处,非常合适。


例:

Most of my clothes fit like a glove.

我的大多数衣服就像手套一样合适。


04

to lose one's shirt

失去一切


Lose的意思当然就是丢掉,或者失去什么东西。可是,to lose one's shirt 实际上并不是真的指丢了衬衫。它的确切意思是某个人失去了他所有的一切。


例:

Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business.

你有没有听到关于乔的事?他可真是丢掉了一切,真可怜。他把所有的钱都投资在一家豪华的餐馆里,而这家餐馆不久前倒闭了。


05

have an ace up one's sleeve

手握王牌


have an ace up one's sleeve比喻“手中握有王牌、解救危机的好办法”。据说16世纪,人们的衣服没有口袋,就把东西放在袖子里。于是,赌徒就把王牌A藏在袖子里作弊。后来该短语的贬义色彩逐渐消退,有了“锦囊妙计”的意思


例:

I still have an ace up my sleeve that you don’t know about.

我还留有你不知道的一个绝招。


06

get the boot

解雇


boot的意思是“靴子”或“长筒靴”。get是得到的意思。这跟解雇有什么关系呢?boot在这里实际上是指用靴子“踢”人的动作。


get the boot这个习惯用法的意思是,雇员做错了事情,至少是让老板不高兴,结果被老板“踢”了出来,也就是中文里的“炒鱿鱼”。


例:

My boss seems to be down on me. I'm afraid I'll get the boot.

老板似乎不喜欢我,恐怕我要被炒鱿鱼了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“Lose my shirt”的意思真的不是“我的衬衫丢了”,真相比这个惨多了!
lose one''s shirt 是破产的意思, 你信吗?
老外说“Your dress is loud”,不是在骂你裙子太吵!
听到老外说lose my shirt,你以为是''丢了衬衫''?真相比这个惨太多!
记住:“Lose one''s shirt”的意思真的不是“把衬衫弄丢了”哦|跟Cathy学英语口语
关于"衬衫"的几个单词
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服