打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
你来得汹涌走得细腻

他是20世纪的证人

    曾经翻译过米沃什诗歌的罗伯特·汉斯曾这样评价米沃什:“他是20世纪最重要与最恐怖事件的目击者。”米沃什经历过“二战”的纳粹时期。战后曾担任波兰外交官,在波兰驻美国与法国的使馆里,负责文化事务。与政/府决裂后曾去法国,并于1960年离开法国来到美国。在那里,他担任伯克莱大学的斯拉夫语言和文学教授达20多年之久。

米沃什具有“流亡知识分子”的负担———他的诗歌只是在他1980年获得诺贝尔文学奖后,才有机会在自己的祖国波兰发表。流亡与作为异乡人的心境,强化了米沃什作品中关于记忆的主题。  

 

   《偶然相逢》

 

   ·米沃什

 

黎明我们驾车奔驰在冰封的大地上,

有如红色的鸟儿在黑暗中展翅飞翔。

 

猛然间一只野兔在路上跑过,

我们之间有人用手指点。

 

那是很久以前发生的事了。而今——

那野兔和挥手的人都已不在人间。

 

啊,我亲爱的人!

他们在哪儿?他们又去了何方?

那挥舞的手,那风驰电掣的奔驶,

还有那沙沙滚动的鹅卵石?

我问你们,并非出于悲伤,

而是感到纳闷,惊惶。

艾迅译

         ——中国诗歌圈博客

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
切斯瓦夫·米沃什:把诗歌引向所有人
诗歌:《礼物》(波兰 米沃什)
窗子|米沃什
米沃什:诗歌使我们觉得 一个人要始终如一 确是难上加难
北漂读书记23 米沃什,对不起!我应该精读你!
波兰诗歌巨匠,米沃什八句话,充满沧桑感,不愧能获诺贝尔文学奖
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服