庄公二十一年
译解 武老夫子
学习中国传统文化解决人生问题
【原文】二十一年春,胥1命于弭。夏,同伐王城。郑伯将2王,自圉3门入,虢叔自北门入,杀王子穨及五大夫。郑伯享王于阙4西辟5,乐备。王与之武公之略6,自虎牢以东。原伯曰:“郑伯效尤,其亦将有咎。”五月,郑厉公卒。
王巡虢守。虢公为王宫于玤,王与之酒泉。郑伯之享王也,王以后之鞶7鉴予之。虢公请器,王予之爵8。郑伯由是始恶于王。冬,王归自虢。
【译文】二十一年春,郑厉公和虢公在弭地等待王命。夏,共同征伐王城。郑厉公随从周惠王,从防御之门入城,虢叔从北门入城,杀王子穨及五大夫。郑厉公在宫殿西边偏僻处宴请周惠王,舞乐齐备。周惠王赏赐予他原郑武公的封地,在虎牢以东。原伯说:“郑伯仿效子穨,恐怕也会有灾祸。”五月,郑厉公去世。
周惠王巡视虢公的防地。虢公为惠王在玤地修建王宫,周惠王把酒泉之地赏赐予他。郑厉公宴请周惠王,周惠王把王后的大腰带赏赐予他。虢公请求赏赐器物,周惠王把青铜酒杯赏赐予他。郑伯于是怀恨周惠王。冬,周惠王从虢国回到成周。
【说明】本篇所记之事发生在公元前673年,周惠王四年期间。主要记述了两件事,一是郑厉公与虢公攻克成周王城,杀死公子穨及五大夫,然后以歌舞宴请周惠王。二是郑厉公觉得周惠王赏赐不公平,由此而怀恨周惠王。
——————————————————
【注释】1.胥:(xū须)通“须”。《管子·法法》:“四者备体,则胥时而王不难矣。”《荀子·君道》:“狂生者,不胥时而落。”《韩非子·解老》:“胥靡有免,死罪时活。”《韩非子·六反》:“治所刑也者,是治胥靡也。”《史记·扁仓传》:“胥与公往见之。”《史记·赵世家》:“太后盛怒而胥之。”这里用为等待之意。
2.将:(jiāng浆)《诗·周南·樛木》:“乐只君子,福履将之。”《诗·小雅·鹿鸣》:“吹笙鼓簧,承筐是将。”《诗·小雅·无将大车》:“无将大车,祗自尘兮。”《左传·僖公三十三年》:“将自何所至。”《庄子·庚桑楚》:“备物以将形。”《荀子·王霸》:“《诗》云:‘如霜雪之将将,如日月之光明,为之则存,不为则亡。’”这里用为顺从,随从之意。
3.圉:(yǔ雨)通“御”。《管子·幼官》:“经不知,故莫之能圉。”《管子·小匡》:“则小国诸侯之臣有守圉之备矣。”《墨子·明鬼下》:“然不能以此圉鬼神之诛。”《庄子·缮性》:“其来不可圉。”《淮南子·主术》:“瘖者可使守圉。”这里用为抵挡、防御之意。
4.阙:(jué缺)帝王居地的统称。《诗·郑风·子衿》:“挑兮达兮,在城阙兮。”《庄子·让王》:“身在江海之上,心居乎魏阙之下。”《史记·高祖纪》:“萧丞相营作未央宫,立东阙、北阙、前殿、武库、太仓。”《说文》:“阙,门观也。徐锴曰:“以其阙然为道,谓之阙。以其上可远观,谓之观。”《汉书·朱买臣传》:“诣阙止书,书久不报。”
5.辟:(bì毕)通“僻”。《管子·法禁》:“行辟而坚,言诡而辩。”《管子·参患》:“故诛暴国必以兵,禁辟民必以刑。”《商君书·弱民》:“境内之民无辟滛之心。”这里用为偏僻之意。
6.略:(lüè掠)《书·禹贡》:“嵎夷既略,潍、淄其道。”《左传·昭公七年》:“天子经略土地,定城国,制诸侯。”《说文》:“略,经略土地也。”这里用为封疆土地之意。
7.鞶:(pan盘)《易·讼·上九》:“或锡之鞶带,终朝三褫之。”《左传·桓公二年》:“藻、率、鞞、琫、鞶、厉、游、缨,昭其数也。”《仪礼·士婚礼》:“夙夜无愆,视诸衿鞶。”郑玄注:“鞶,鞶囊也。男鞶革,女鞶丝,所以盛悦巾之属。”《说文·革部》:“鞶,大带也。”朱骏声通训定声:“按,带有二,大带以束衣,用素若丝,革带以佩玉,用韦,字从革,当以革带为正。”这里用为束腰的大带子之意。
8.爵:(jué觉)古代酒器的一种称呼之意。爵,青铜制,有流、錾,两柱,三足,用以盛酒或温酒,盛行于商周时期。《易·中孚·九二》:“鸣鹤在阴,其子和之。我有好爵,吾与尔靡之。”《管子·中匡》:“公执爵,夫人执尊。”《庄子·徐无鬼》:“孙叔敖执爵而立。市南宜僚受酒而祭。”《说文·鬯部》:“爵,礼器也。”
联系客服