打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
双语|单身女性寻找临时情人


Remember that old tune 'Friday, I'm in Love'? Well, some daters are looking to make it a reality.

还记得那首旧旋律《星期五,我在爱情的滋润中》吗?现在,一些恋人们正试着把它变成现实。


'I have found a wonderful weekend lover,' reads a testimonial by 'Leah, 38' on the new dating website, parttimelove.co.uk. 'He asks for no more, and the times we spend together are magical.'

英国一个新上线的约会网站”临时情人网”(Part Time Love)上,38岁的玲(Lean)情绪激动地写道:“我找到了一个很棒的周末情人,他没有说继续下去,但我们在一起的时间很美妙。”


The site, launched in early January, is the brainchild of relationship author and blogger Helen Croydon. Its target demographic is people who want to be independent but also want to fall in love, she says.

这个网站在2014年1月初上线,由两性关系作家和博客主海伦·克洛伊登(Helen Croydon)构想出来的。她表示,这个网站的目标人群是那些既想要自由又渴望爱情的人们。


Some may wonder whether Part Time Love is simply the newest in a line of dating sites where users troll for one-night stands. But the site isn't just Tinder with a romantic sheen, if you believe its marketing spiel.

有些人会怀疑这个名为网站是否仅仅就是一个人们寻找一夜情的新网站而已。但是,如果你相信这个网站的营销广告,这个网站就不仅仅是个寻找一时浪漫的地方。


'We are not a no-strings website. We are for singles looking for regular partners with mutual attraction, genuine friendship, respect and a magical spark but whom have no expectations of moving in after three months and value their free time and independence,' claims the site, which users must opt into via other, more established dating sites.

该网站声称“我们没有其他附带条件。我们服务的对象是那些正在寻找相互吸引的恋人,希望与彼此建立起真挚的友谊,相互尊重和擦出火花,但却不希望花费太多时间,放弃太多自由在这上面的人,用户们需要通过选择一些其他的交友网站进入。


Croydon asserts that a low-maintenance or part-time relationship is distinctively different than the eloquently named 'booty call,' or the even more lucid 'casual encounter' in that the goal is lasting love.

克罗伊登认为,这种关系维持的可能性很小或者说是临时的关系与美其名约“上床电话”或更好懂的“邂逅”不尽相同,因为后者目标是长久情爱。


Croydon admits it's not for everyone. She envisions her demographic as users in their mid-to-late 30s and early 40s who are set in their ways and might find it difficult to adapt domestically to a new partner.

克罗伊登也承认这个网站并非适合所有人。她可以预见,一些40岁左右的用户相比之下比较更自行其事,很难适应新的对象。


Stay in touch!

保持联系!


Don't miss out on the conversation we're having at CNN Living. Follow us on Twitter and Facebook for the latest stories and tell us what's influencing your life.'They're realistic on the fairytale,' she says.

别错过我们在美国有线电视新闻网上的直播对话节目。你们可以通过推特网和脸谱网了解最新的故事,告诉我们什么正在影响你的生活。克罗伊登说,“他们是现实生活中的童话。”


In 2011, writer Laura Tennant wrote a column 'We're happily semi-detached' in a British newspaper about her part-time cohabitation with boyfriend, Sean Walsh. She had just completed a difficult divorce -- 'aren't they all?' she joked in an e-mail with CNN -- and wasn't sure she ever wanted to get married again. What she was sure of was that she and Walsh worked really well together as the relationship stood.

2011年,作家劳拉泰内特(Laura Tennant )在她刚刚经历了离婚的痛苦时期后,在一份英国报纸上写了一个专栏,关于她和新男友西华尔希(Sean Walsh)暂时的同居生活。在给美国有线电视新闻网的一封邮件中,她自嘲道,“这就是所有吗?”。她不确定自己还会不会想再次结婚,但是,她可以肯定的是,她和男友华尔希相处得很愉快。


They were 'living apart together,' as she called it.

她说他们自己是“各自生活在一起”。


Fast forward to 2014, and now Tennant is engaged to marry Walsh.

直到现在,2014年,劳拉泰内特决定和男友结婚。


'Over time, Sean and I have become more and more sure that we are each other's soulmate and life partner,' she says. 'And we have slowly but surely got to the point where we are ready to make the ultimate commitment to each other.'

她说,“我们逐渐越来越确定彼此是对方的灵魂伴侣和生命的另一半。虽然时间比较长,最终,我们坚信是时候给彼此一辈子的承诺了。”


But, that doesn't mean they each won't have their alone time.

但这并不意味着他们将会失去独处的时间。


The couple is planning for Walsh to have a pied-à-terre, but not in the Ernest Hemingway sense.

他们计划在威尔士暂时定居,但不是最终住所。


'As it is, it is totally workable, albeit somewhat unusual,' she says. 'We are working out logistics at the moment, but I reckon we will live together and Sean will rent a work-live space nearby where he can write, sometimes sleep, and recharge his batteries.'

她说:“虽然有些不同寻常,但这种方法很行得通,现在我们在从事物流工作,但我认为生活在一块儿,华尔希可以在附近再租一个生活和工作的地方,在那儿,他可以写作,休息,或是更换电池。”


Croydon explores what she calls 'low-maintenance relationships' in her new book 'Screw the Fairytale: A Modern Girl's Guide to Sex and Love,' in which she debunks the traditional ideal of the omnipresent partner. Croydon says she never wants to get married or have kids. (She's also quite familiar with unorthodox dating styles; her first book, 'Sugar Daddy Diaries,' was about her penchant for older men.)

在她的新书“守护童话:一个当代女孩对性和爱情的看法”中,劳拉泰内特对她称之为“低持续性关系”的话题进行了探讨,摒弃了传统的无时不刻不在一起的爱情观。她说自己从未想过结婚生子。(她对非正常的恋爱风格也很了解。在她的第一本书“糖果爸爸日记”中,她表达了自己对年纪大的男性的喜爱。


'You don't have to see someone three to four nights a week to express love,' she told CNN over the phone from London.

在伦敦,她和美国有线电视新闻网的记者通话时说,“没有必要成天见一个人来表达你的爱。在生活中的各个方面,我们都追求便利,独立和自我,即使我们正在过着同居的生活也一样。”


'In every other aspect of life, we've gone for convenience, independence and where individualism is promoted,' she says. 'Yet, you have this socially approved model of relationship that you live together.'


Croydon says for it to work, the partners' emphasis is still on a genuine relationship, in that there is romance and sparks but 'without all the monotony and obligation of a full-time relationship.'

克罗伊登说,为了让这样的生活方式可行,他们俩的重心依旧在真实的爱情,充满浪漫和火花,却不一定要每时每刻都在一起。


Jill Weber, a Virginia-based clinical psychologist and author of'Having Sex, Wanting Intimacy: Why Women Settle for One-Sided Relationships' says this particular style of dating can certainly feel empowering as it allows daters to compartmentalize the relationship.

来自美国弗吉尼亚州的临床心理学家,“发生关系,追求亲密,为什么女性满足于片面的关系”的作者吉尔韦伯说,这种类型的恋爱能让人感到自由轻松,因为它使得恋爱双方都有自己独立的空间。她说,'这样可以保护你,使你更加强大。不久之后,双方或是其中一个会有更强烈的欲望想要更多。最终连接我们彼此的是脆弱.另一方面,让彼此都有自己独立的生活也很重要。”


'It protects you; there's less vulnerability,' she says.

“这种关系保护你,让你少受伤,”她说。


Sooner or later, though, she says one or both partners might catch stronger feelings and want something more.

她说,但是早晚有一天,一方或者双方可能会有更强烈的感情和有更多的要求。


'Ultimately, what connects us with one another is being vulnerable,' she asserts.

“最终,把我们彼此联系在一起的是人性的脆弱,”她断言。


On the opposite end of the spectrum, Weber says it's also important for each partner to feel like they have their own life.

韦伯说,相反,每一个情侣都感觉他们有自己的生活也是很重要的。


'You should feel safe and at ease in your relationship,' she says, meaning that you aren't constantly worrying where your partner is and vice versa. If that's not the case, a conversation about space is in order. Failing that, it might be time to re-evaluate the healthiness of the relationship.

“在你的关系中,你应该感到安全和自在,”她说,意思是你不必时刻担心你的伴侣在哪儿,反之亦然。如果情况不是那样,关于个人空间的谈话就能顺利展开。如果没能这样,可能是时候重新评估关系的健康状态了。


As for Croydon, she's still single and ready to mingle part-time.

至于克罗伊登,她仍然单身一人,准备结交临时情人。


译者:汤萍&Carysong

审校&编辑:王辉

英文来源:CNN

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【每日情感】爱情靠经营:和爱人一起做的14件事(双语)
爱情小贴士:如何做一个浪漫的人
今年情人节怎么过?
Every successful relationship is successful for th...
悄悄话...
The 5 Relationship Stages
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服