Tea 音“踢”,这个词念起来方便,就是T这个字母本身的发音,也是个英文里的中文外来词,发音跟普通话的茶不一样是因为17世纪荷兰人占领台湾之后茶叶出口到欧洲之际用了闽南语的发音,几乎同一时代葡萄牙人从广东运上船的茶叶则被称为cha茶。吃早茶yum-cha也是新西兰人民喜闻乐见的周末活动。
喝茶是中国人生活的一部分,然而本地说起tea却可以有不同的意思。
· 红茶称为black tea 而不是字面译出来的red tea, 西洋泡茶方式让我看来甚为浪费,茶包在水里沐浴一下就扔掉了,然后加牛奶,糖,蜂蜜,不一而足。有人喜欢茶里加牛奶,问说How do you like your tea? 会听到I’ll have it white的说法,就是加牛奶的意思。伴随着上午茶或下午茶通常还有些司空饼(scone)或饼干之类的甜点
· High tea英式下午茶,这个属于英联邦贵族传统,在酒店享受丰盛的下午茶点对于我等升斗小民来说也是个奢侈。我刚见到这个词的时候还以为茶杯比较精细需要举得高高才能喝。
· a cuppa熟人见面常常会说好久不见,啥时候一起喝一杯(我有多么希望那是美酒加咖啡啊,可惜多半就是茶叙而已)Have a cuppa(a cup of tea/coffee)。
· 家庭主妇聚在一起下午常常会聊起晚上吃什么,What’s for TEA tonight? 然后热火朝天讨论今晚备了什么好菜怎么烧法。这里的tea其实是晚餐的意思,也有好事者总结下英文沿革说用tea称呼晚餐的是普通工薪阶层,用dinner就稍显高端一点,惹人一笑罢了。所以要注意如果有人请你到他家吃tea,一定要问清楚到底几点去,6点以后的基本可以确定是晚餐了。
· tea break茶点时间,工间休息;新西兰劳动法规定雇员每工作2-4小时有权享受10分钟的teabreak工间休息。不一定喝茶,我常常看到工间休息的时候几个抽烟的同事找个地方抽烟聊天,我自己干脆就木头木脸地坐着。
本地人爱喝茶的越来越多不论茶叙饭聚还是泡杯茶都是生活不可或缺的一部分。
联系客服