打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
不管信不信,buy the farm 跟死有关系

如第一次看到 kick the bucket 跟死有关一样,若非亲眼所见,我怎么也不会相信习语 buy the farm 居然跟死有关系,据说是军人突然去世之后就自动收到一部分地,就是坟墓,它可以意为“阵亡,死了”,是一种非正式的用法,寓意:

to die

去死

to pass away

逝去

depart from the world

离开这个世界

lose life all of a sudden

突然失去生命

meet the death

迎接死亡

to get perish

毁灭

ending up in the grave

死在坟墓里

例如:

Mister Jack was really ill from the past two months and yesterday he bought the farm.

杰克先生过去两个月病得很厉害,昨天他死了。

Don't worry! John will survive this heart attack, he won't buy the farm.

别担心!约翰心脏病发作后会活下来的,他不会死的。

Michal lived for a few days after her collapse and then she bought the farm.

米甲在她崩溃后住了几天,然后她死了。

  

I really want to visit New Zealand once, before I buy the farm.

我真的很想在我死之前去新西兰一次。

If you crash at 60 mph, the odds are you'll buy the farm.

如果你以每小时60英里的速度撞车,你很可能会死的。

因此,若在具体的语境,没有准确翻译出 buy the farm 的含义,将是一个多么尴尬,多么滑稽的处境啊。可以把 buy the farm 和 kick the bucket 合起来一起记忆。

其实任何短语的本意若在句中不合理或是很奇怪,就要考虑是一种习惯用语,这样可以避免纠结,以免浪费时间。那么至于,要翻译成什么寓意,就要靠平时的积累。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
buy在俚语里有相信的意思
淡水泉赵军:真正值得投资的好股票一定有这三个特征,真正好的长期投资终会收获这三个感悟
on the farm 和 in the farm
美国习惯用语:310:Buy a pig in a poke...
“buy a lemon”不是“买个柠檬”!那是买个啥?
虽然双十一你买了很多,但是这些东西,你永远买不到!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服