打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
跟Cathy学英语口语|千万不要把“Hair of the dog”翻译成“狗的头发”哦


例句: 

They are whispering the sweeting nothings.

他们在窃窃私语讲着甜言蜜语。

Hair of the dog:

狗的毛发 ×

醒酒液 

例句:

I've still got a bad hangover. Some hair of the dog would probably make me feel better.

我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我舒服些。


Fool around:

到处愚蠢 ×

虚度光阴 

例句:

If you go to college, you must work hard, not fool around.  

要是你上大学,就得好好学习,不能虚度光阴。


She was dressed to kill:

她打扮得要去杀人 ×

她打扮得令人神魂颠倒 

Assignment(脑洞大开时间)

Face the music

Song for you(片尾曲)

Charlie Puth、Tyga - One Call Away



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
跟Cathy学英语|千万不要把“Top dog”翻译成“最高的狗”哦
work like a dog和狗没关系!理解错就尴尬了!
“the top dog” ,最高的狗???
'hair of the dog'才不是“狗毛”,90%的人不懂真的意思!
“Dog's dinner”的意思可不是“狗的晚餐”,理解错就尴尬了!
英文中“累成狗”难道是dog-tired吗?!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服