打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“黑眼圈”英文怎么说?难道是“Black eyes”?

今日导读

现代人生活繁忙,每天仿佛身体被掏空。那么,在英语中,“黑眼圈”是Black eyes吗?正确的表达方式是什么?一起来学学吧!


01

黑眼圈 ≠Black eyes

通常我们会直译这个词,直接black eyes,这是错的。黑眼圈的英文应该是“dark circles”,因为说“black eyes”老外会认为你只是在说对方眼眸比较黑而已;黑眼圈是指眼眶周遭部位的眼皮神色较暗所呈现的外观。

What food can eliminate dark circles ah? 

什么食物能消除黑眼圈啊?

02

 黄头发Yellow hair

趋于时尚,不少年轻人喜欢把自己头发染一个漂亮的发色。那如果像金发女郎的那种黄头发,英语难道是“yellow hair”?别闹笑话了,因为yellow这个词比较敏感,老外眼里金发或者沙色头发表示我们眼中黄头发。可以说成blond hair或者sandy hair.

His blond hair was windblown. 

他的一头金发被风吹得乱蓬蓬的。

03

红茶≠ Red tea 

红茶的茶叶呈黑色,或黑色中参杂着嫩芽的橙黄色;茶汤的呈深红色;香气扑鼻。关于红茶为什么不叫“red tea”而是叫“black tea”有很多不同的解释,一种说法是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black [黑] 茶。一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black [黑]”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”。

One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea. 

我们的一个客户想要购买中国的的红茶。

04

红眼病Red-eyed 

从字面意思看“眼睛红了”,是red-eyed?其实不然,虽然它是我们中国人常说的“眼红”的意思,应该是green-eyed,这里的绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”的意思,所以眼红大家可千万不要翻译成“red-eyed”。

类似短语还有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。

He shows the green-eyed monster of my success.

他对于我的成功表示出了嫉妒。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“黑眼圈”的英文可不是”Black eyes”,说错就闹笑话了!
“红糖”不是“red sugar”!颜色的地道英语表达学起来!
[转] 关于颜色的英语谚语和习惯用法
“红糖”真的不是'red sugar'!老外听到一脸懵逼!!
“红茶”可不是“red tea”的意思,所有茶的说法今天全都告诉你!
什么?“红茶”居然不是“red tea”?这理由太不简单了...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服