打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《古文观止》精讲选读(51)《种树郭橐驼传》

《古文观止》精讲选读(51)《种树郭橐驼传》

徐子曰 徐子曰 2021-04-18 09:06

种树郭橐驼传

柳宗元

本文以树喻人,讲述了种树育人、治国养民的道理。

郭橐tuó,不知始何名,病偻lǚ,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓橐驼云。

橐驼:骆驼。这里指驼背。

病偻:患了脊背弯曲的病。偻,脊柱弯曲,俗称驼背。

伏行:脊背突起而弯腰行走。

类:像。

号之:给他起个外号叫。号,起外号。

闻:听说,听到。

之:代词,指起外号事。

善:好。

名:称呼,名词作动词,意动用法。

固:确实。

因:于是,就。

谓:称为。

云:句末语气词,此处可译“了”。

【译文】

    郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听说后,说:“非常好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他舍弃了他原来的名字,也自称“橐驼”。

其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪家富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或迁徙,无不活,且硕茂,蚤实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

长安:今西安市,唐朝首都。

业:以……为业。这里是意动用法。

为观游:经营园林游览。为,从事,经营。

争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼)。取养:雇用。

或:有的。

硕茂:高大茂盛。

蚤:同“早”。

实:结果实,名词做动词。

蕃:多。

效慕:仿效,慕也是"效"的意思。

莫:没有谁,代词。

如:比得上,动词。

【译文】

    他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。

有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳zī也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳shì也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能蚤而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。故不我若也。吾又何能为哉!”

对:回答。

孳:滋生,繁殖。

天:指自然生长规律。

焉尔:罢了,句末语气词连用。

凡:凡是,所有,表示概括,副词。

本:树根。

故:旧。

既然:已经这样。

已:(做)完了。

去:离开。

顾:回头看。

莳:栽种。

若子:像对待子女一样精心。

而已:罢了,句末语气词连用。

硕茂:使动用法,使高大茂盛。

其实:它的果实。

早而蕃:使动用法,使……(结实)早而且多。

易:更换。

苟:如果。

旦:早上。

其实:他实际上。

若:及,赶得上。

【译文】

    有人问他种树种得好的原因,他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要均匀,根上要带旧土,筑土要结实。已经这样做了,就不要再动,不要再担心它,离开它不再回头看。栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样不管,那么树木的天性就得以保全,从而按它的本性生长。所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的果实罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲,又换了生土;他培土的时候,不是过多就是过少。如果有能够和这种做法相反的人,就又爱得太深,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,甚至用指甲划破树皮来观察它是活着还是枯死了,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们都不如我。我又能做什么呢?”

问者曰:“以子之道,移之官理可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:'官命促尔耕,勖xù尔植,督尔获,蚤缫sāo而绪,蚤织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧sūn饔yōng以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”

道:指种树的经验。

官理:为官治民。理,治理,唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”。

而已:罢了。

长人者:为人之长者,指当官治民的地方官。大县的长官称“令”,小县的长官称“长”。

卒:最终。

官命:官府的命令。

勖:勉励。

督:督促。

缫:煮茧抽丝。

绪:丝头。

缕:线。

字:养育。

遂:成长。

豚:猪。

辍:停止。

飧:晚饭。

饔:早饭。

劳吏者:慰劳当差的。

暇:空暇。

何以:以何,靠什么。

病:困苦。

若是:像这样。

其:大概,语气词。

类:相似。

【译文】

    问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:'长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早饭、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空闲,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”

问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。

嘻:感叹词,表示高兴。

不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词。

养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。

以为:以(之)为,把它作为。

【译文】

    问的人赞叹说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。”我为这件事记载下来,把它作为官吏们的鉴戒。

郑伯克段于鄢

周郑交质

石碏谏宠州吁

宫之奇谏假道

齐桓下拜受胙

曹刿论战

子鱼论战

王孙满对楚子

寺人披见文公

介之推不言禄

烛之武退秦师

蹇叔哭师

王孙满对楚子

晋献公杀世子申生

曾子易箦

邹忌讽齐王纳谏

颜斶chù说齐王

鲁共公择言

冯谖客孟尝君

赵威后问齐使

唐雎不辱使命

触詟zhé说赵太后

唐雎说信陵君

谏逐客书(上)

谏逐客书(下)

卜居

宋玉对楚王问

项羽本纪赞

管晏列传(上)

管晏列传(下)

屈原列传上
屈原列传(下)
滑稽列传
马援诫兄子严敦书
前出师表
陈情表
五柳先生传
桃花源记
归去来兮辞
兰亭集序
陋室铭
谏太宗十思疏
杂说四
《师说》
讳辩
祭十二郎文
祭鳄鱼文
柳子厚墓志铭
送李愿归盘谷序
捕蛇者说

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
种树郭橐驼传译文及注释
【国学典籍】《古文观止》---种树郭橐驼传(柳宗元)
高考默写72篇‖《种树郭橐驼传》挖空详注
88. 种树郭橐驼传[唐]柳宗元
种树郭橐驼传原文|翻译|译文|注释
今日预习《种树郭橐驼传》+《小石潭记》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服